綜藝節目惡搞《葡萄寫成匍匐有人會發現嗎》竟然連台灣人也無法分辨……

圖片1

圖片來自:電視截圖

大家會不會覺得許多中文字(漢字)長得十分相似呢?日本綜藝節目最近就以相似字為題材設計惡搞情境,其中「匍匐」「葡萄」就讓日本民眾看得暈頭轉向,甚至連偶然出現的台灣觀光客也無法分辨兩者的差異,未免太誇張了吧!?大家要是看到水果店賣著「無籽匍匐」會不會發現呢……

原汁原味的內容在這裡

 

「相模」改成「相撲」也沒人會發現!?

圖片2

圖片來自:電視截圖

圖片3

圖片來自:電視截圖

日本TBS電視台的綜藝節目「水曜日のダウンタウン」一年前曾經玩起將漢字「相模」改成「相撲」也沒人會發現的實驗,最近他們決定再玩大一點……


將「小林幸子」改成「小林辛子」有人會發現嗎!?

圖片4

圖片來自:電視截圖

圖片5

圖片來自:電視截圖

圖片6

圖片來自:電視截圖

節目獲得大咖藝人小林幸子事務所的同意,將演唱會海報全部改成「辛子」,結果……


忠實粉絲竟然完全沒發現海報很奇怪!!!

圖片7

圖片來自:電視截圖

圖片8

圖片來自:電視截圖

圖片9

圖片來自:電視截圖

圖片10

圖片來自:電視截圖

接著節目又拿了其他相似漢字做實驗,像是「葡萄」「匍匐」……


水果店的「葡萄」全部改成「匍匐」有人會發現嗎?

圖片11

圖片來自:電視截圖

圖片12

圖片來自:電視截圖

圖片13

圖片來自:電視截圖

果不其然這兩組很少使用的漢字成功騙過了客人們……


買葡萄的客人都不覺得奇怪

圖片14

圖片來自:電視截圖

經過節目指證才恍然大悟!

圖片15

圖片來自:電視截圖

可是接下來節目卻遭遇了意想不到的情況……


有兩個人在「匍匐」前面看來看去

圖片16

圖片來自:電視截圖

竟然是台灣人!!!

圖片17

圖片來自:電視截圖

圖片18

圖片來自:電視截圖

節目原本以為謊言要被戳破了,畢竟台灣人的漢字使用頻率遠遠高於日本人,結果……


「請問你們知道這兩個字怎麼唸嗎?」

圖片19

圖片來自:電視截圖

「葡萄啊,跟台灣寫法一樣」

圖片20

圖片來自:電視截圖


Σ(⊙д⊙)證實了這個惡搞在中文圈也通用!!!

圖片21

圖片來自:電視截圖

最後節目決定反過來驗證,將「匍匐」改成「葡萄」試試看……


請一堆不知情的人參加障礙競賽

圖片22

圖片來自:電視截圖

圖片23

圖片來自:電視截圖


最後一關是只要朝著葡萄走過去的「葡萄前進」

圖片24

圖片來自:電視截圖

圖片25

圖片來自:電視截圖

結果……


大家還是立刻趴在地上了啊!!!

圖片26

圖片來自:電視截圖

圖片27

圖片來自:電視截圖

(゚д゚)大家有自信能夠瞬間辨識「葡萄」和「匍匐」嗎?

節目主持人松本人志還唬爛說……


「歐陽菲菲也會寫成歐陽韮韮」

圖片28

圖片來自:電視截圖

(#`皿´)誰會寫錯這個啊!!!

,,,,,,,

部分資料來自網路 ( TBSテレビ )

廣告

0 則回應 順序:

NEW電影情報

漫畫 » 看更多»

Kuso » 看更多»