《運將是歧視用語》在日本搭計程車不能亂說 就連很多日本人也不知道?

圖片來自:https://www.facebook.com/photo/?fbid=3388422131181723&set=pcb.3388422674515002&locale=zh_CN
台灣人經常會使用「運將」這個詞彙,稱呼駕駛計程車、公車、卡車這類車輛的職業司機。這個詞彙被認為是源自於日治時代,以日文稱呼駕駛的「運轉手」,跟日文代表暱稱的「將」結合而成。然而如果你覺得這個詞彙是源自於日文,因此去日本旅遊的時候,就用運將稱呼司機,那可能會為你招來很大的麻煩。因為這個詞彙在日本被認為帶有歧視、貶低的意涵,甚至不能在媒體上使用啊!以下就跟著宅宅新聞一起來看看,這是怎麼一回事吧……
原汁原味的內容在這裡「我還是第一次知道,原來『運將』是歧視用語……我在跟父親閒聊的時候說出這個詞,就被他痛罵『你算老幾啊?』了。」

圖片來自:https://x.com/jingshang_spitz/status/2057801075097469141
日本一位暱稱「じんしゃん」的X網友,最近發文聊起了自己因為不經意說出「運將」這個詞彙,導致被爸爸痛罵一頓的事情……
在日本不能用「運將」稱呼司機?

圖片來自:https://bungostraydogs.fandom.com/wiki/Taxi_Driver
運將(運ちゃん)是以日文稱呼駕駛的「運轉手」(運転手),跟日文代表暱稱的「將」(ちゃん)結合而成的詞彙,對於台灣人來說應該是相當熟悉的日文吧。
然而相較於台灣把運將視為一般用語,日本卻是把運將視為帶有歧視意義的詞彙。甚至早在半世紀之前,就在媒體上被禁止使用了!
1973年修訂的日本記者用語表中,就明確指出「運將」屬於「代有歧視意義的用語」了

圖片來自:https://x.com/tiyu12sai/status/2057990760478458345
這個話題隨即引爆網友們的熱烈議論。很多網友紛紛表示,自己也不知道「運將」屬於歧視詞彙,還說有些職業駕駛根本不在乎。然而也有不少網友吐槽說,有人不在乎是一回事,但是既然有人很在乎就最好不要亂講啊!
日本網友們的反應是……
「咦……不就只是單純指稱職業的詞彙嗎……?」

圖片來自:https://x.com/SakazukiShine/status/2057911026549670268
「明明就是蔑稱吧,怎麼這麼多人不知道。」

圖片來自:https://x.com/memorinclub/status/2057949544772669876
「真的很多人不知道。我經常跟人聊到這類話題,發現這其實是個不太為人所知的詞彙。我曾經聽好幾個人說過:『我沒有歧視的意思。』」

圖片來自:https://x.com/ultimatecox/status/2058085983275622401
「我是聽過『雲助』屬於歧視用語,想不到『運將』也不能說啊。」

圖片來自:https://x.com/sumanko/status/2057943185079554215
「所以近20年來,大多都統一稱呼為『乘務員』了。」

圖片來自:https://x.com/uma_style/status/2058021166401687806
「我爸以前是卡車司機,但他非常討厭我舅舅習慣把計程車司機稱為『計程車運將』。
因為我沒有自己的車,總是對開車載我的人抱有敬意,所以我都稱他們為『運轉手』或『司機』。
『運將』聽起來好像帶有輕視的意味……」

圖片來自:https://x.com/low_bsc/status/2058093557458825350
「我爸以前是卡車司機,但他也會說『運將』喔。」

圖片來自:https://x.com/3CPsQLrDtGQyIdy/status/2058048196421857515
「我覺得不算歧視,但有不可否認有不尊敬他人的感覺。就是給人這種感覺罷了。
你爸那句『你算老幾?』確實一針見血。」

圖片來自:https://x.com/jinusu/status/2057966603707588804
「我認為並不是因為歧視,而是因為這種稱呼聽起來就帶有居高臨下的感覺。
畢竟過於隨意的稱呼,在某些場合可能會顯得很沒禮貌吧。」

圖片來自:https://x.com/nouminT/status/2057983333926367328
(@д@)大家去日本旅遊的時候,也要小心別隨口說出這個詞彙啊……

0 則回應
順序: 新│舊










































