website statistics
简体 卡卡粉絲團

《18禁同人誌防盜版大炎上》本本塞入中國敏感詞實驗 繪師對抗漢化組的成果是……

人盡皆知中國是日本動畫、漫畫相關創作的盜版大國,因此消滅中國的盜版管道就可以大大打擊盜版流通,繪師ハルカチャンネル(Halcachanel)這個月初就做了一個大膽的實驗,在自己的同人誌加上「六四天安門」、「法輪功」、「香港加油」、「習近平小熊」之類的中國禁詞,結果招來大量的中國網友辱罵,不過也讓擅自上傳盜版資源的漢化組亂成一團,實驗至今經過了將近一個月,他發表了這場實驗的成果報告,或許下一次還有機會看到新版的防盜版方法,要上傳的人請自求多福囉~~ 原汁原味的內容在這裡 「這就是我的防盜版對策啦」 日本繪師ハルカチャンネル(Halcachanel)在10月初發表了一本東方Project的18禁同人誌,同時他還主動宣布這本書中藏了一些中國禁詞,想要做個對抗盜版的實驗! 「香港加油」 「習小近熊平」 「法輪功」 實驗開始過了將近一個月,ハルカチャンネル(Halcachanel)自己發表了這場實驗的成果報告,就「防止盜版」這一點而言可以算是失敗了,因為他的作品還是在開賣以後立刻被上傳分享,然而後續效應卻是他始料未及的…… 「盜版上傳一直以來都深深苦惱著我,因此我做了這一場給上傳者增添壓力的實驗,想不到引發意料之外的事情」 第一個意料之外的事情,就是許多看盜版的中國網友竟然理直氣壯找他理論,讓他十分傻眼,甚至還批評他不應該激起民族問題,而要找發布盜版的漢化組溝通…… 「不如好好和翻譯組溝通,而不是想辦法激起可笑的民族矛盾」 而他面對大量批評與人身攻擊絲毫不退縮,堅持錯的是發布盜版的人…… 「錯的應該是擅自翻譯的人不是嗎?」 「錯的應該是擅自上傳的那個人不是嗎?」 第二個意料之外的事情就是他的實驗被香港、台灣的媒體瘋狂報導,因此引來更多中國網友翻牆到推特來戰他…… 多家媒體報導他的實驗! 第三個出乎意料的事情就是依然有漢化組發布盜版的中文翻譯,而且…… 敏感詞被改成「中國萬歲」、「作者司馬(死媽)」等等 由於他的作品依然被盜版分享,照這樣看來就「防止盜版」這一點而言或許算是失敗了,不過對於讓漢化組、論壇戰得亂七八糟而言算是大大成功了,這種壓力應該能夠讓漢化組往後上傳他的作品之前會三思而後行吧…… 「有人還因為社群亂成一團向我抱怨,許多日本宅宅不關心政治所以沒有感覺,不過某些國家就算是盜版廚也對政治很敏感呢……!」 「跟據這次的結果,往後應該可以在作品中以多國語言註記『本人禁止盜版,本書安插了容易引發政治爭論的內容,可能會讓你的社群亂成一團,社群混亂的責任由上傳者承擔』這段文字,對於部分的人應該很有用吧,想要在下次的作品實驗看看」 本魚覺得有趣的是依然有像下面這位一樣理性的中國網友,呃……這算是理性嗎? 「我是中國人,剛剛看過這本書了,我其實不介意天安門64或香港加油之類的,只不過這些詞彙跟內容完全沒關係讓人很難尻,如果下次還要做的話麻煩安插得好尻一點」 (lll^ω^)本魚有點期待他的下一部作品會如何安插敏感詞呀~~

圖片1

圖片來自:https://twitter.com/halcachanel/status/1187697077544869888

人盡皆知中國是日本動畫、漫畫相關創作的盜版大國,因此消滅中國的盜版管道就可以大大打擊盜版流通,繪師ハルカチャンネル(Halcachanel)這個月初就做了一個大膽的實驗,在自己的同人誌加上「六四天安門」、「法輪功」、「香港加油」、「習近平小熊」之類的中國禁詞,結果招來大量的中國網友辱罵,不過也讓擅自上傳盜版資源的漢化組亂成一團,實驗至今經過了將近一個月,他發表了這場實驗的成果報告,或許下一次還有機會看到新版的防盜版方法,要上傳的人請自求多福囉~~

原汁原味的內容在這裡

「這就是我的防盜版對策啦」

圖片2

圖片來自:https://twitter.com/halcachanel/status/1180781923024506880

日本繪師ハルカチャンネル(Halcachanel)在10月初發表了一本東方Project的18禁同人誌,同時他還主動宣布這本書中藏了一些中國禁詞,想要做個對抗盜版的實驗!


「香港加油」

圖片3

圖片來自:https://twitter.com/halcachanel/status/1180781923024506880


「習小近熊平」

圖片4

圖片來自:https://twitter.com/halcachanel/status/1180781923024506880


「法輪功」

圖片5

圖片來自:https://twitter.com/halcachanel/status/1180781923024506880

實驗開始過了將近一個月,ハルカチャンネル(Halcachanel)自己發表了這場實驗的成果報告,就「防止盜版」這一點而言可以算是失敗了,因為他的作品還是在開賣以後立刻被上傳分享,然而後續效應卻是他始料未及的……


「盜版上傳一直以來都深深苦惱著我,因此我做了這一場給上傳者增添壓力的實驗,想不到引發意料之外的事情」

圖片6

圖片來自:https://www.pixiv.net/fanbox/creator/1436709/post/622077

第一個意料之外的事情,就是許多看盜版的中國網友竟然理直氣壯找他理論,讓他十分傻眼,甚至還批評他不應該激起民族問題,而要找發布盜版的漢化組溝通……


「不如好好和翻譯組溝通,而不是想辦法激起可笑的民族矛盾」

圖片7

圖片來自:https://twitter.com/halcachanel/status/1187697077544869888

而他面對大量批評與人身攻擊絲毫不退縮,堅持錯的是發布盜版的人……


「錯的應該是擅自翻譯的人不是嗎?」

圖片8

圖片來自:https://twitter.com/halcachanel/status/1186529012345999360


「錯的應該是擅自上傳的那個人不是嗎?」

圖片9

圖片來自:https://twitter.com/halcachanel/status/1186529443382054912

第二個意料之外的事情就是他的實驗被香港、台灣的媒體瘋狂報導,因此引來更多中國網友翻牆到推特來戰他……


多家媒體報導他的實驗!

圖片10

圖片來自:https://www.pixiv.net/fanbox/creator/1436709/post/622077

第三個出乎意料的事情就是依然有漢化組發布盜版的中文翻譯,而且……


敏感詞被改成「中國萬歲」、「作者司馬(死媽)」等等

圖片11

圖片來自:https://www.pixiv.net/fanbox/creator/1436709/post/622077

由於他的作品依然被盜版分享,照這樣看來就「防止盜版」這一點而言或許算是失敗了,不過對於讓漢化組、論壇戰得亂七八糟而言算是大大成功了,這種壓力應該能夠讓漢化組往後上傳他的作品之前會三思而後行吧……


「有人還因為社群亂成一團向我抱怨,許多日本宅宅不關心政治所以沒有感覺,不過某些國家就算是盜版廚也對政治很敏感呢……!」

圖片12

圖片來自:https://www.pixiv.net/fanbox/creator/1436709/post/622077


「跟據這次的結果,往後應該可以在作品中以多國語言註記『本人禁止盜版,本書安插了容易引發政治爭論的內容,可能會讓你的社群亂成一團,社群混亂的責任由上傳者承擔』這段文字,對於部分的人應該很有用吧,想要在下次的作品實驗看看」

圖片13

圖片來自:https://www.pixiv.net/fanbox/creator/1436709/post/622077

本魚覺得有趣的是依然有像下面這位一樣理性的中國網友,呃……這算是理性嗎?


「我是中國人,剛剛看過這本書了,我其實不介意天安門64或香港加油之類的,只不過這些詞彙跟內容完全沒關係讓人很難尻,如果下次還要做的話麻煩安插得好尻一點」

圖片14

圖片來自:https://www.pixiv.net/fanbox/creator/1436709/post/622077

(lll^ω^)本魚有點期待他的下一部作品會如何安插敏感詞呀~~

,,,,,,,,,,

文章在看,按讚支持要有!
部分資料來自網路 ( PIXIV@halcachanel@halcachanel )
>>> 點這裡看更多 動漫玩具宅 相關討論

廣告

每日三餐看宅聞 加入好友

NEW電影情報

害羞漫畫 » 看更多»

型男

電影

重要聲明:本網站為提供內容及檔案上載之平台,內容發佈者請確保所提供之檔案/內容無任何違法或牴觸法令之虞。卡卡洛普無法調解版權歸屬等相關法律糾紛,對所有上載之檔案和內容不負任何法律責任,一切檔案內容及言論為內容發佈者個人意見,並非本網站立場。
網站地圖 部落客註冊 徵才 卡卡暗部 連絡我們 Copyright © 2009 www.Gamme.com.tw
18禁

警告!您滿18歲了嗎?

本網站部分內容涉及性愛描寫,
限年滿18歲以上
或達當地國家法定年齡人士閱讀。