外國人學日文疑惑《夫妻互叫爸爸媽媽》都是為了讓小孩學說話?

圖片1

圖片來自:http://newtopicworld.com/archives/874/8

夫妻之間該怎麼稱呼對方?如果已經有小孩的話,是不是就會互叫「爸爸」「媽媽」呢?美國Reddit討論區的日文學習板最近出現一篇熱門文章就在討論這個問題,許多不是日本人的網友竟然也說自己的家庭也有這種習慣,而最多人猜測這種現象的成因是父母為了教小孩學說話導致,畢竟如果繼續叫對方名字或暱稱的話,小孩說的第一句話可能就不是「爸爸」「媽媽」了啊!

原汁原味的內容在這裡

「看到這個我混亂了……」

圖片2

圖片來自:Reddit

美國Reddit討論區的日文學習板(LearnJapanese)出現這篇討論日文稱呼的文章引發熱烈回響,發文網友看到課本上寫著日本小孩叫父母與日本夫妻互稱都是「爸爸」「媽媽」覺得很奇怪,不過其他網友都說在自己的國家也聽過這種叫法,甚至自己家就是這樣叫!


「我遇過超多這樣互稱的夫妻」

圖片3

圖片來自:Reddit


「我媽就是稱呼我爸『爸』,家裡所有人也都叫爺爺『爺爺』,我想這只是容易讓大家都懂吧」

圖片4

圖片來自:Reddit


「我爸的家庭都這樣,我爸的父母都互稱『爸爸』、『媽媽』,直到有孫子以後也會互稱

『爺爺』、『奶奶』,可是我爸叫我媽『媽』的時候就會被罵『我不是你媽!』」

圖片5

圖片來自:Reddit

至於這種現象的成因,許多網友猜測這是為了教小孩學說話所導致,絕非日文特有的現象!


「很多語言都有這種現象,因為夫妻都要跟小孩說『去問你媽』這種台詞,所以久而久之老公就會叫老婆『媽』了」

圖片6

圖片來自:Reddit


「我的國家也有這種現象,我問過爸媽為什麼不叫對方的名字,他們說這樣我才不會一開始就學叫他們的名字」

圖片7

圖片來自:Reddit

Σ(lll゚д゚)小孩子如果第一次開口就叫爸媽的本名或綽號的確有點詭異啊!

(゚▽゚)大家也有遇過這種現象嗎?

,,,,

部分資料來自網路 ( Reddit )

廣告

0 則回應 順序:

NEW電影情報

潮鞋 » 看更多»

新奇 » 看更多»