《日本恐怖兒歌》前後反差超大的恐怖歌詞絕對造成陰影啊啊啊...
圖片來自:https://twitter.com/hikabubun/status/638462774599794692
而且用關西腔唱整個後面又更有氣憤的感覺惹說~包括之前介紹過的《恐怖繪本》在內,其實還真的不少跟小朋友有關的東西卻也牽扯到了「恐怖」兩個字,而且是連大人看了都覺得毛毛的內容,不知道是否也在小朋友心裡造成了陰影說...昨天播出的日綜《月曜から夜ふかし》(台譯:有的沒的調查局)收到觀眾委託調查「小學時的合唱曲『チコタン』歌詞太過恐怖,到底是有什麼含義呢?」實際播出後不少觀眾也覺得毛毛的兒歌內容,到底是有多恐怖呢?
圖片來自:http://www.livetvsoku.com/
這首關西腔的兒歌「チコタン(CHIKOTAN)」,是歌詞中主角的初戀對象「チエコ(CHIEKO)」的膩稱。
1960年代誕生的合唱曲,以關西地區的國中小學為主時常成為學校合唱的曲目,但歌詞前後反差卻是大到讓人覺得恐怖!?
圖片來自:影片截圖原汁原味的內容在這裡
「チコタン」的歌詞總共分為5段
第一段「なんでかな?(為什麼呢?)」是在講主角為了自己為什麼喜歡上同學「チコタン」而感到困惑。
圖片來自:影片截圖
第二段「プロポーズ(求婚)」是主角結結巴巴地向「チコタン」求婚的歌詞內容。
圖片來自:影片截圖
第三段「ほっといてんか(不要理我)」的歌詞是在說身為獨子的主角長大後必須繼承家裡的魚店,但沒想到「チコタン」討厭魚,於是主角失戀了。
圖片來自:影片截圖
第四段「こんやく(婚約)」,主角發現「チコタン」雖然討厭魚但卻喜歡蝦子、螃蟹、章魚,所以他決定長大要變成全日本唯一一間只賣「蝦子、螃蟹、章魚」的魚店,於是和「チコタン」說好了長大要結婚。
圖片來自:影片截圖
看似就是一般小朋友的初戀內容,卻在第四段後突然大轉變!!!
圖片來自:影片截圖
第五段「だれや!?(是誰!?)」
「チコタン死了 被卡車輾過 チコタン死了
在斑馬線上 握著黃色旗子 チコタン死了」
圖片來自:影片截圖
整個超突然的發展,但沒想到更恐怖的歌詞內容還在後面...
「是誰!?是誰殺了チコタン!?
是誰殺了我的チコタン!?是誰殺了我的新娘!?
是誰是誰!?是誰是誰!?是誰是誰是誰!?
笨蛋!!!!!!」
圖片來自:影片截圖
好吧,我承認最後那句「笨蛋」我笑了ww
但不得不說這後面突然激烈起來的歌詞配上唱法也的確蠻可怕的...
來聽一下吧。
是說到底為什麼兒歌要作那麼恐怖咧?
圖片來自:http://www.livetvsoku.com/
原來是因為這首兒歌作成的當時正值日本的高度經濟成長期,商用卡車突然的增加,但也因為當時的人行步道、號誌設備還沒有很完善,導致交通事故頻繁的「交通戰爭」狀態,而當時也有非常多的幼童變成事故下的犧牲。因此作者當時用這樣的內容想來表現出小朋友們失去遊樂空間的悲傷。
圖片來自:http://www.livetvsoku.com/
但結果沒想到一個表現得太徹底就變成不少人的兒時陰影惹wwww(淚)
部分資料來自網路 ( ナリナリドットコム )