通稱:去死部《歡迎來到電影研究社》字幕派VS配音派一觸即發
圖片來自:twitter
一輩子只有一次的高中生活(除非想要留級),絕對要好好把握!能不能發展出校園漫畫般的青澀戀愛,就看自己的努力。想認識異性的最佳途徑當然就是社團,以電影研究社為主題的新刊『シネマこんぷれっくす!』,主角熱川鰐人起初也是抱著這個想法來到電影研究社,沒想到卻是闖入過激派電影愛好者的巢穴,身為一般人的他有辦法習慣三位個性派女孩的激鬥嗎?
新刊『シネマこんぷれっくす!』作者:ビリー
圖片來自:twitter
存在感比起三位女社員來說較為薄弱的少年熱川鰐人,升上高中後最大的目標就是謳歌青春!無論是充實的社團生活或是和女孩子的邂逅都令人無限憧憬,恨不得自己就是校園漫畫的主角!然而現實卻是他被星際大戰周邊商品吸引,誤打誤撞之下來到電影研究社的魔窟。電影院シネマ發音類似去死(死ね),於是電影研究社也被稱為去死部。
圖片來自:twitter
一開始就遇上字幕派VS配音派的戰爭!看外國電影到底要看字幕還是原音,光是這個簡單的選項就能引發激烈爭辯。原音重現不用擔心配音聽不習慣的問題,而配音派則是可以不用盯著翻譯字幕專注在劇情上。兩邊各有支持者。
圖片來自:twitter
在電影愛好者的世界中無法容忍不尊重片尾工作人員名單的觀眾!
圖片來自:twitter
大家看外國影集習慣字幕還是配音呢?順帶一提我是原音派的~
原汁原味的內容在這裡 部分資料來自網路 ( シネマこんぷれっくす! )
0 則回應
順序: 新│舊