《日本電影口齒不清問題》韓國宅宅疑惑為什麼咬字不如聲優 問題出在錄音環境還是演技呢?
圖片來自: https://mantan-web.jp/article/20220210dog00m200050000c.html
回想一下你曾經看過的日本動畫和真人電影,會不會覺得日本電影演員常常講起話來口齒不清,而日本動畫聲優則是咬字非常清晰呢?最近有位韓國宅宅評論了日本動畫和真人電影在說話方面的這種落差,隨即引發大量日本網友的熱烈議論。有人認為這是錄音設備上的差異,有人則覺得這體現了演技上的實力差距啊⋯⋯
原汁原味的內容在這裡「日本動畫:輕輕鬆鬆都可以聽得一清二楚。
日本電影:拜託發音能不能清楚一點?」
圖片來自: https://mobile.twitter.com/Polandball_2003/status/1541972964211834880
這位推特網友是一位韓國宅宅,他以哏圖訴說了自己收看日本動畫和真人電影時,認知到聲優和演員說話的巨大落差。
相較於口齒清晰的動畫聲優,電影演員將起話來簡直含糊不清,為什麼會有這種現象呢?
日本網友們紛紛提出自己的看法⋯⋯
「差異應該在於聲優是專注於聲音,演員則要顧及全身的演技吧。除此之外錄音環境應該也有差。」
圖片來自:https://mobile.twitter.com/IchinoseYukis/status/1542129304305545216
「一邊是聲音的世界,另一邊是聲音+表情+肢體語言的世界吧。」
圖片來自: https://mobile.twitter.com/Rose999__/status/1542147232186925057
「與其說是『咬字清楚一點』,不如說是『講話大聲一點』。日本電影在嚴肅的場景常常聲音都小得誇張,沒字幕都聽不懂。」
圖片來自: https://mobile.twitter.com/fire_solid/status/1542187304361824256
「日本動畫為了讓觀眾聽得清楚,講話也會可以用比較誇張的語調。」
圖片來自: https://mobile.twitter.com/satsuki_sasebo/status/1541977462468317184
「日本電影演員只會兩種說話方式,嘀嘀咕咕或是大呼小叫。」
圖片來自: https://mobile.twitter.com/TL15yoD/status/1541992919460384770
「錄音環境差很大吧,像是在戶外還得考慮到跟麥克風之間的距離,聽起來或多或少會有差。」
圖片來自: https://mobile.twitter.com/wakimurasouiti/status/1542031513176674304
「因為電影比較貼近日本人真正講話的感覺吧,講得那麼快。」
圖片來自: https://mobile.twitter.com/Shing_keng/status/1541973316537585664
(@д@)你曾不曾有過同樣的感覺?覺得最大的原因是什麼呢?
部分資料來自網路 ( @ Polandball_2003Together )廣告
0 則回應
順序: 新│舊