讓韓國人疑惑的《樂天世界文案》這樂園是不歡迎當地人嘛......
圖片來自:nullstory.com
每次看文案事件都會淚笑,文字真的很奇妙,簡短幾字就能給人歡樂氣氛,明明拆開來看沒什麼,合在一起卻又爆笑。最近有位韓國網友在社群上分享一篇讓人疑惑的樂天世界文案文,樂天世界不是開心的樂園嗎?怎會發生讓人困擾的事件呢?
樂天世界是韓國樂天集團成立的大型樂園,設施涵蓋室內主題公園、戶外公園、商店、民俗村和電影院等,在韓國當地非常知名。(另一個很紅的樂園是愛寶樂園)
圖片來自:instagram.com/jazz_sojung原汁原味的內容在這裡
▼ 不管是室內還是室外都非常夢幻,在這邊可以度過歡樂的一天
圖片來自:instagram.com/myhosu
這是讓網友困惑的文案
圖片來自:nullstory.com
看不出哪裡有問題?
那放個比對圖給你瞧瞧
圖片來自:nullstory.com
圖片來自:nullstory.com
其實網友困惑的點是在語言排序的順序上,一般來說各國的文宣會先以當地語言為主,其次才是給其他國家看的翻譯文字。
但樂天世界的文案是先漢字、日文,最後才到韓語
圖片來自:nullstory.com
為了因應觀光有多國語言的翻譯是正常的,但對當地人來說這順序有點怪?
圖片來自:nullstory.com
圖片來自:nullstory.com
這文案甚至連韓文都沒有
圖片來自:nullstory.com
網友是覺得既然蓋在韓國,那不能以韓文為優先嗎?(大困惑)
0 則回應
順序: 新│舊