《灰與幻想的格林姆迦爾》除了哥布林搶鏡以外語言對照表也登場
圖片來自:CUPO
在最近播放的《灰與幻想的格林姆迦爾》第8話裡面,哈爾希洛一行人在馬納多墓前的一幕,可以看到在本作裡面不怎麼看到的異世界文字,就先稱為「灰與幻想語」(簡稱灰語)吧,原本以為語言又開始了考據相關的討論,結果不用等考據其實就有語言對照表啦。
第8話裡面的灰與幻想語
圖片來自:CUPO
官方網站也有一樣的語言
圖片來自:CUPO
其實官方的更新通知就是使用這個語言,只是可能還沒有太多的朋友注意到這件事情,這個語言使用的邏輯其實就是英文,將每一個字母更換成灰語字母之後,觀眾只要看著互換表就能解讀啦。
互換表(左上)
圖片來自:CUPO
像是底下這個
圖片來自:CUPO
不過要實際看到互換表現在只能去日本和動畫合作的餐廳「ザ・グランヴァニア」,裡面的菜單都是使用灰語表示。
裡面還有一堆哥布林
圖片來自:CUPO
順帶一提,這張圖像裡面的灰語意思是「REDMOON」
圖片來自:CUPO
這部作品在行銷方面真是相當成功,動畫效果之下原作銷量在印象中也不錯?
《灰與幻想的格林姆迦爾》算是本季表現很好的動畫,挺推薦給喜歡看與眾不同的穿越系作品觀眾囉~
部分資料來自網路 ( CUPO )
0 則回應
順序: 新│舊