讓小孩困擾的《DQN名》誰來阻止我的爸媽~(淚)
圖片來自:minkara.carview.co.jp/smart/userid/968130/blog/27206668/
就像小孩無法選擇父母一樣,至少在他懂事之前,也同樣無法選擇自己的名字。關於現在日本年輕父母們取名字的創意,之前已經和大家分享過,但~這些爸媽的失控程度卻有越來越嚴重的趨勢(-∀-`; )而這些幾乎已經是跳脫日文文法的新式名字,在日本被稱做「DQN名(DQNネーム)」,就是從網路用語DQN而來,有暗指這些父母沒教育程度的意思。而這些讓人看到會不禁擔心起小孩未來人生的DQN名,到了最近揪竟又進化到什麼可怕程度了呢?
圖片來自:netatama.net/archives/7010838原汁原味的內容在這裡
這些讓人汗顏的DQN名中,
近期內最有名的應該還是這位「大熊貓」吧!
圖片來自:rajic.ldblog.jp/archives/52020061
不過幸好他很合理的地方在於,漢字寫「大熊貓」念法是「PANDA」,所以還勉強在理解範圍內。只是~大家要想到他還有姓耶~「佐藤大熊貓」「鈴木大熊貓」聽起來都感覺會被同學欺負的樣子......
最近日韓吵得正激烈,這位同學就更可憐了。
圖片來自:ceron.jp
漢字寫作「蒼流」,但父母取的念法卻是「SOURU」...Seoul首爾!?希望他不會被波及到才好。
但其實這兩位還算好的,其他還有更超過的DQN名又是怎樣的呢?
ララ桜桃(ららさくらんぼ)
中文簡單念起來就是「拉拉櫻桃」。聽起來還蠻像是新品種的櫻桃說(苦笑)
ポチ男(ぽちお)
「POCHI男」...POCHI...是誰家的狗狗...
圖片來自:www.guide-dog.jp
徐慧瑠(じょぇる)
乍看之下很像哪位徐小姐的名字,但念法其實是Joel。你確定真的是日本人?
愛して(あいして)
意思是「愛我!」ㄟ!哪有人把動詞拿來當名字的啊~
美姫(びゅーてぃー)
漢字看起來是很常見的名字,只是沒想到父母取的發音竟然是「Beauty」。佐藤Beauty桑~哇~好歪國人啊ww
(※安藤美姬的發音很正常,不是Beauty!我只是借用照片ww )
圖片來自:livecap.info/figureskating18/pipipiga.php
戦争(せんそう)
這不用解釋大家也知道是什麼意思。據說這還是女生的名字...(・∀・;)
賢一郎(けんいちろう)
賢一郎,名字普通,念法也是最一般的念法,完全正確啊~到底哪裡有問題呢?
其實,這個賢一郎,也是女生的名字...Σ(Д゚;/)/…
圖片來自:bokete.jp
這些DQN名,不要說小孩困擾,學校老師也是受害者之一。
整班的名字拿起來都不知道要怎麼唸wwww
部分資料來自網路 ( Rajic )廣告