《少年漫畫英文版翻譯》戰鬥中一觸即發的場景原來可以這麼溫馨
圖片來自:logsoku
之前和大家分享過,翻譯漫畫真的是一個非常辛苦的工作。必須絞盡腦汁推敲字義,為的就是準確的將外文台詞的涵義傳達給本國讀者。接著最近又有日本網友發現,少年漫畫境界觸發者的英文版台詞超生動!戰鬥中一觸即發的場景頓時變得很溫馨,不知道外國讀者看到這幕的感想如何?
目前正在少年漫畫JUMP上連載的境界觸發者 作者:葦原大介
居住著28萬居民的三門市某日突然開啟通往異世界的門。為了迎戰從異世界出現的近界民,人類成立了境界防衛組織BORDER。故事從空閑遊真與三雲修兩名少年的相遇開始。
圖片來自:www.tv-asahi.co.jp
其中境界觸發者單行本第9集72話 出水公平VS海連一戰
圖片來自:lipcre.sakura.ne.jp
出水對海連說了一句:「不要一副綽綽有餘的樣子啊!你這個雀躍的動物混帳。」(余裕こいてんじゃねーぞ、このわくわく動物野郎)
圖片來自:pic.twitter.com/pWqJHARKMx
關於「動物野郎」這句台詞英文版則是翻成MR.DISCOVERY CHANNEL(MR.探索頻道)。立刻讓人聯想到動物們在大自然中悠然自得的模樣覺得好溫馨。
圖片來自:twitter.com/Babylion_110/
境界防衛機構BORDERA級太刀川隊:出水公平(CV.石川界人)
圖片來自:logsoku
海連(CV.佐佐木望)
海連持有的卵之冠(被稱為觸發的一種武器)能夠將三離子轉換成卵生生物型子彈,所以出水才會叫他「動物混帳」。
圖片來自:prcm.jp
圖片來自:dogparadise.jp
或許也可以翻成動物星球頻道?
部分資料來自網路 ( twitter )
0 則回應
順序: 新│舊