site stats
简体 卡卡粉絲團

TAG:翻譯

粉絲主動發起《台灣輕小說翻譯連署失敗》推廣方式是否搞錯了呢……

粉絲主動發起《台灣輕小說翻譯連署失敗》推廣方式是否搞錯了呢……

輕小說好像都是由日本作品翻譯而來,然而其實有不少台灣作家努力耕耘開拓一片天,甚至是不是有機會能夠「反攻日本」呢?由甜咖啡創作的台灣國產輕小說《在座寫輕小說的各位,全都有病》最近發起連署試圖透過日本GA...

《法國翻譯的心聲》從方言、擬音到角色性別都很燒腦細胞

《法國翻譯的心聲》從方言、擬音到角色性別都很燒腦細胞

有稍微嘗試過翻譯就知道,翻譯這項職業的辛苦之處。讀懂外國語文只是基本功,要將外語轉換成通順達意的本國語才是一大考驗。更別說當地方言或該國特有的文化等等,每天都有不同的挑戰在燃燒翻譯們的腦細胞。法國漫畫...

2017-05-23
Tags,
日本網友酸《韓國版星光樂園大幅修改》柔道、浴衣、日圓都要在地化……

日本網友酸《韓國版星光樂園大幅修改》柔道、浴衣、日圓都要在地化……

台灣人很習慣看原版的日本動畫,常常連中文配音都不用而只要打上字幕就OK了!可是韓國卻對「在地化」十分堅持,動畫中各種微小的細節都要符合韓國文化才可以,最近韓國修改版的《星光樂園》就成為日本網友揶揄的對...

台灣人觀光客《自駕違規右轉上電視》這對情侶妳們紅遍全日本囉……

台灣人觀光客《自駕違規右轉上電視》這對情侶妳們紅遍全日本囉……

日本朝日電視台的警察執勤紀錄節目「列島警察捜査網 THE追跡」前天播出春季事件總集赫然見到台灣人觀光客!這對情侶在人生地不熟的日本自行駕車違規右轉,遭到交通警察攔下卻因為語言不通只能比手畫腳,好不容易...

2017-04-03
日本網友關注《刀劍神域劇場版台灣票房》重點是翻譯好帥喔……

日本網友關注《刀劍神域劇場版台灣票房》重點是翻譯好帥喔……

大家看過《刀劍神域劇場版 序列爭戰》了嗎?日本網友不只喜歡比較國內票房,也很喜歡看日本電影在國外上映的反應,從《刀劍神域劇場版 序列爭戰》一個月前在世界各國上映以來就不斷被網友盯著票房變化,然而關於台...

2017-03-20
美國人笑翻的《你的名字英文翻譯問題》其實翻成中文難度也很高……

美國人笑翻的《你的名字英文翻譯問題》其實翻成中文難度也很高……

日文當中的自稱詞依照男女、地位、年齡而有許多分別,一旦用錯可能引發天大的誤會,然而這種狀況該怎麼解釋才能讓通常只會用「I」自稱的美國人理解呢?動畫電影《你的名字》的英文字幕就因為近乎放棄翻譯而引發話題...

2017-01-25
BL漫畫家疑問《台灣版為什麼狀聲不翻譯》真的是因為修圖太麻煩?

BL漫畫家疑問《台灣版為什麼狀聲不翻譯》真的是因為修圖太麻煩?

愛看日本漫畫的大家曾不曾對於那些五花八門的狀聲詞感到困惑呢?出版社又為什麼不將這些狀聲詞翻成中文呢?這個問題最近被日本BL漫畫家見多ほむろ提了出來,相較於韓文版連背景的日文都修得一乾二淨,台灣版則是幾...

2016-11-05

廣告

重要聲明:本網站為提供內容及檔案上載之平台,內容發佈者請確保所提供之檔案/內容無任何違法或牴觸法令之虞。卡卡洛普無法調解版權歸屬等相關法律糾紛,對所有上載之檔案和內容不負任何法律責任,一切檔案內容及言論為內容發佈者個人意見,並非本網站立場。
徵才 卡卡暗部 連絡我們 Copyright © 2009 www.Gamme.com.tw