體驗另一個物語《花開物語漫畫版》鴨仔蛋或活章魚哪個比較兇……
2011年開播的動畫《花開物語》不但作品本身受歡迎,甚至帶起了聖地「湯涌溫泉」的觀光熱潮,不過事實上還有比動畫早半年開始連載的漫畫版《花開物語》,由於漫畫許多細節都和動畫有差異,所以可以當成另一個「物...
爆紅漫畫翻譯《令人討厭的12種日本文化》從職場、媒體到網路都很奇葩……
常有外國人到日本旅遊感動得想要住下來,然而除非從小適應日本社會的各種奇葩文化,否則想要融入日本社會一點都不簡單!日本網路作家サイトー(Saito)最近就整理出12種討厭的日本文化並且畫成漫畫瞬間爆紅,...
店家英文服務引話題《英美加合體國旗》是不是會惹到其他國……
想要使用國旗代表「英語系國家」的時候,該選擇美國還是英國呢?這個問題一直困擾著許多觀光景點與店家,畢竟一不小心就會惹到另一國,而日本一家店決定直接將美國、英國國旗合為一體甚至還加進了加拿大的楓葉就引發...
美國宅宅火大《翻譯版漫畫書背歪七扭八》學日版統一設計有這麼難嗎……
收集叢書、套書的一大樂趣莫過於擺上書架欣賞精美的「書背」,日本長篇漫畫也經常會利用書背玩起插畫接龍,前提是每一集的設計都要整齊劃一才行!美國宅宅就很不爽日本漫畫的美國翻譯版書背的書名、集數作者和出版社...
南韓驚現《屍姦百貨》別報警這只是翻譯的問題...
今天滑FB看到這PO文著實嚇了一跳,雖然韓國時常發生話題新聞沒錯,但直街大辣辣秀出「屍姦」兩字還頗挑戰路人心臟,打電話報警前冷靜想了一下應該是......「翻譯」的問題吧?果不其然就是翻譯的問題!雖然...
藝術家被Google翻譯害到畫出《髒話寄居蟹》一切都是無心插柳柳橙汁w
雖然早知道Google翻譯不一定準確,但在需要翻譯情報時還是仰賴使用,只是需要做些二次確認就是了w Google是許多人愛用的平台,不管是搜尋、翻譯還是導航等都是常見使用,雖然Ggoogle很強大卻也...











