《早上3點做愛事件》日本學者到中國參加研討會 AI翻譯出包讓他糗大了

圖片來自:https://www.animatetimes.com/news/details.php?id=1661883329
近年來AI翻譯已經蔚為盛行,幾乎只要不是太冷門的語言,都可以立刻翻譯成其他語言,相當方便。然而AI翻譯快速歸快速,翻出來的意思正不正確,那又是另一回事了。最近有一位日本的中國文化學者早川太基,就在前往中國北京大學參加研討會的時候,用中文說「彈琴」卻被AI聽成了「談情」,接著進一步又被翻譯成日文的「做愛」,讓他在講台上出了大糗!以下就跟著宅宅新聞一起來看看,這是怎麼一回事吧~~
原汁原味的內容在這裡「【北京大學的『早上3點做愛事件』】
11月30日,我去北京大學參加研討會,擔任『總評』的時候發生了這起事件。
我當時用中文說話,說出來的話會由AI翻譯成日文,然後顯示在投影幕上。
但我原本想說『我同事如此回答我:早川桑,你彈琴就好了』的這句話,
卻被翻譯成了『早上3點聊做愛也可以』。
當時只有我沒有察覺,但是據說台下的日本人全都陷入動搖,並且傻眼了。
起因大概是AI把『彈琴』搞錯成『談情』,才會導致整句都翻錯。
但是怎麼翻也不該翻成『做愛』吧。
AI翻譯真的會背叛人類,還會陷人類於不義啊🥲」

圖片來自:https://x.com/rongtangjushi/status/1996878631080284660
日本的中國文化學者早川太基,號蓉堂居士,最近分享了自己前往中國的北京大學參加研討會,結果因為AI翻譯出包,導致他在台上出糗的事件。
根據早川太基的描述,由於在場除了他之外,還有許多的日本人。所以主辦單位為了體恤大家,特地準備了即時中翻日的AI翻譯。然而就是這個翻譯,導致早川太基深深感到被AI背叛了……
早川太基上台講話時的AI翻譯

圖片來自:https://x.com/rongtangjushi/status/1996878631080284660
其中有一句日文寫著「早上3點聊做愛也可以」!?

圖片來自:https://x.com/rongtangjushi/status/1996878631080284660
早川太基原本想說的是「早川桑,你彈琴就好了」這句中文。但是AI似乎把「早川桑」聽成「早上3點」,又把「彈琴」聽成「談情」,導致整句話翻譯成日文之後,就成了「早上3點聊做愛也可以」這句震撼卻又莫名其妙的話了!
另一位跟他一起參加研討會的學者,濱田麻矢也表示……
「因為我是接著你後面上台的,所以我立刻就把AI給關了😂」

圖片來自:https://x.com/hamatgwa/status/1996905696055758934
Σ(lll゚д゚)這簡直是公開處刑啊!

0 則回應
順序: 新│舊












































