《電玩譯者的辛酸》有些地方明明不要翻譯比較好 但國外公司卻堅持非翻不可?
相信各位電玩玩家,都有玩過不少翻譯成繁體中文的國外遊戲吧?雖然翻譯可以幫助更多人接觸一款遊戲,然而有的時候,翻譯卻也可能伴隨著各種問題。譬如翻譯錯誤,或是翻譯導致字型、排版跑掉,導致遊戲的氛圍整個崩壞...
《Gemini怎麼唸》歐美明明是唸Gemini 日本官方卻說要唸成Gemini
由Google開發的AI「Gemini」,自從問世以來就靠著強大的生態系,迅速席捲了全世界。相信大家或多或少也有請它幫忙做過某些事情吧?那麼你知不知道,「Gemini」這個字究竟應該要怎麼唸才對呢?最...
《日本漫畫字體秘密》其實都是兩種字體混著用?長年經驗證實這樣最好讀
不論是對於平面設計、動態設計還是任何跟設計有關的產業而言,字體的選擇一直以來都是非常重要的一環。選擇一個適當的字體,就能夠將想要表達的事情完美傳達給觀眾。這件事情即使在漫畫產業也一樣。如果你有看過日本...
《早上3點做愛事件》日本學者到中國參加研討會 AI翻譯出包讓他糗大了
近年來AI翻譯已經蔚為盛行,幾乎只要不是太冷門的語言,都可以立刻翻譯成其他語言,相當方便。然而AI翻譯快速歸快速,翻出來的意思正不正確,那又是另一回事了。最近有一位日本的中國文化學者早川太基,就在前往...
《名偵探柯南:100萬美元的五稜星》和葉叫平次會誤觸Siri?綜藝節目實測的結果是……
去年(2024)上映的動畫電影《名偵探柯南:100萬美元的五稜星》締造了累積票房158億日圓的優秀成績,也成為了系列電影當中票房紀錄最高的作品。一部分的原因,可以歸功於社群媒體的興起,讓好評在網友之間...
《讓外國駕駛崩潰的路標》湖南寫成Konan 甲南也寫成Konan 到底這個Konan是哪個Konan
許多人出國旅遊的時候,會選擇租車自駕的形式移動。畢竟現在大部分的國家都有在路標上附註英文,就算看不懂該國的語言,也能夠靠著英文指示抵達目的地。然而最近日本網友們就議論起了,如果外國人開車到日本滋賀縣南...










