counter
简体 卡卡粉絲團
別人正在看
人氣&排行榜

      BL漫畫家疑問《台灣版為什麼狀聲不翻譯》真的是因為修圖太麻煩?

      愛看日本漫畫的大家曾不曾對於那些五花八門的狀聲詞感到困惑呢?出版社又為什麼不將這些狀聲詞翻成中文呢?這個問題最近被日本BL漫畫家見多ほむろ提了出來,相較於韓文版連背景的日文都修得一乾二淨,台灣版則是幾乎只翻譯對話框內的台詞,老師推測可能是因為修圖太麻煩了,然而真的是如此嗎…… 原汁原味的內容在這裡   漫畫《你不是我的菜》台灣版與韓國版 漫畫家的作品經過國外翻譯以後通常也會拿到翻譯成品,BL漫畫家見多ほむろ最近將《你不是我的菜》的台灣版與韓國版秀給粉絲欣賞一番,結果發現一個很大的疑惑…… 「為什麼韓國版的狀聲都翻成韓文,台灣版卻保留日文呢?」 粉絲看到見多老師貼出的台、韓版漫畫內頁發現台灣版的狀聲都沒有翻譯於是向老師請教原因,可是見多老師也猜不透台灣為什麼這麼做…… 「我也很驚訝狀聲沒翻譯,仔細想想或許是修圖很麻煩吧」 見多老師猜想台灣出版社是因為修圖麻煩才保留日文,但是答案真的如此單純嗎?別說是狀聲字了,韓文版就連背景的日文也毫不保留呀! 背景的日文統統變成韓文! 許多日本宅宅來到台灣旅遊購買台灣翻譯版漫畫當紀念品,也都很驚訝狀聲保持日文不翻譯…… 台版漫畫保持日文狀聲已經是常態了? 不過當狀聲詞寫在對話框裡的時候就不得不翻譯了,漫畫家中村ユキチ對於自己的《愛情聯結點》台灣翻譯版出現的各種狀聲詞感到很有趣…… 「台灣版的狀聲好新奇!」 「有框的」狀聲要是不翻譯會很奇怪吧? (´・ω・)台灣讀者都習慣看不懂狀聲字了嗎?

      BL漫畫家疑問《台灣版為什麼狀聲不翻譯》真的是因為修圖太麻煩? - 圖片1

      圖片來自:http://kodoku21.blog83.fc2.com

      愛看日本漫畫的大家曾不曾對於那些五花八門的狀聲詞感到困惑呢?出版社又為什麼不將這些狀聲詞翻成中文呢?這個問題最近被日本BL漫畫家見多ほむろ提了出來,相較於韓文版連背景的日文都修得一乾二淨,台灣版則是幾乎只翻譯對話框內的台詞,老師推測可能是因為修圖太麻煩了,然而真的是如此嗎……

      原汁原味的內容在這裡

       

      漫畫《你不是我的菜》台灣版與韓國版

      BL漫畫家疑問《台灣版為什麼狀聲不翻譯》真的是因為修圖太麻煩? - 圖片2

      圖片來自:https://twitter.com/mitahomuro

      漫畫家的作品經過國外翻譯以後通常也會拿到翻譯成品,BL漫畫家見多ほむろ最近將《你不是我的菜》的台灣版與韓國版秀給粉絲欣賞一番,結果發現一個很大的疑惑……


      「為什麼韓國版的狀聲都翻成韓文,台灣版卻保留日文呢?」

      BL漫畫家疑問《台灣版為什麼狀聲不翻譯》真的是因為修圖太麻煩? - 圖片3

      圖片來自:https://twitter.com/mitahomuro

      粉絲看到見多老師貼出的台、韓版漫畫內頁發現台灣版的狀聲都沒有翻譯於是向老師請教原因,可是見多老師也猜不透台灣為什麼這麼做……


      「我也很驚訝狀聲沒翻譯,仔細想想或許是修圖很麻煩吧」

      BL漫畫家疑問《台灣版為什麼狀聲不翻譯》真的是因為修圖太麻煩? - 圖片4

      圖片來自:https://twitter.com/mitahomuro

      見多老師猜想台灣出版社是因為修圖麻煩才保留日文,但是答案真的如此單純嗎?別說是狀聲字了,韓文版就連背景的日文也毫不保留呀!


      背景的日文統統變成韓文!

      BL漫畫家疑問《台灣版為什麼狀聲不翻譯》真的是因為修圖太麻煩? - 圖片5

      圖片來自:https://twitter.com/mitahomuro

      許多日本宅宅來到台灣旅遊購買台灣翻譯版漫畫當紀念品,也都很驚訝狀聲保持日文不翻譯……


      台版漫畫保持日文狀聲已經是常態了?

      BL漫畫家疑問《台灣版為什麼狀聲不翻譯》真的是因為修圖太麻煩? - 圖片6

      圖片來自:https://twitter.com/imo_chaki

      不過當狀聲詞寫在對話框裡的時候就不得不翻譯了,漫畫家中村ユキチ對於自己的《愛情聯結點》台灣翻譯版出現的各種狀聲詞感到很有趣……


      「台灣版的狀聲好新奇!」

      BL漫畫家疑問《台灣版為什麼狀聲不翻譯》真的是因為修圖太麻煩? - 圖片7

      圖片來自:https://twitter.com/yukichi7


      「有框的」狀聲要是不翻譯會很奇怪吧?

      BL漫畫家疑問《台灣版為什麼狀聲不翻譯》真的是因為修圖太麻煩? - 圖片8

      圖片來自:https://twitter.com/yukichi7

      BL漫畫家疑問《台灣版為什麼狀聲不翻譯》真的是因為修圖太麻煩? - 圖片9

      圖片來自:https://twitter.com/yukichi7

      (´・ω・)台灣讀者都習慣看不懂狀聲字了嗎?

      部分資料來自網路 ( @mitahomuro@yukichi7 )
      >>> 點這裡看更多 動漫玩具宅 相關討論
      廣告

      標籤Tags: ,,,,,,,,

      讀後心情
      • 0%
      • 0%
      • 0%
      • 0%
      • 0%
      • 0%

      的熱門文章>>

      廣告

      0 則回應 順序:

      正妹 » 看更多»

      人氣排行

      分享排行

      重要聲明:本網站為提供內容及檔案上載之平台,內容發佈者請確保所提供之檔案/內容無任何違法或牴觸法令之虞。卡卡洛普無法調解版權歸屬等相關法律糾紛,對所有上載之檔案和內容不負任何法律責任,一切檔案內容及言論為內容發佈者個人意見,並非本網站立場。
      徵才 正妹推薦專線 卡卡暗部 連絡我們 Copyright © 2009 www.Gamme.com.tw