日本網友酸《韓國版星光樂園大幅修改》柔道、浴衣、日圓都要在地化……
圖片來自:https://twitter.com/2eum5nyu
台灣人很習慣看原版的日本動畫,常常連中文配音都不用而只要打上字幕就OK了!可是韓國卻對「在地化」十分堅持,動畫中各種微小的細節都要符合韓國文化才可以,最近韓國修改版的《星光樂園》就成為日本網友揶揄的對象,劇中出現的柔道、浴衣、日圓全部被改得不成人樣,這種在地化對韓國觀眾而言究竟好不好呢……
原汁原味的內容在這裡
《名偵探柯南:業火的向日葵》曾經被大酸特酸
圖片來自:http://buzz-netnews.com
圖片來自:http://buzz-netnews.com
日本動畫、漫畫進入韓國常常會遭到毫不留情的在地化修改,例如台灣翻譯的日本漫畫常常不修狀聲字,韓國甚至連背景也要修!又好比2015年上映的電影《名偵探柯南:業火的向日葵》劇中日圓鈔票被改成韓圜、JAPAN硬改成KOREA等等都被日本網友酸爆!最近則是有推特網友比對了動畫《星光樂園》第62話(第2季第24話)的原版與韓國版差異,再度掀起這個話題……
《星光樂園》第62話「シオンVSひびき」日版與韓版對照
圖片來自:https://twitter.com/2eum5nyu
圖片來自:https://twitter.com/2eum5nyu
在這一集當中,詩音與響在劍道、柔道、圍棋這些項目進行對決,不過韓國版似乎有點奇怪……
劍道的衣服(胴着)怎麼不見了!?
圖片來自:https://twitter.com/2eum5nyu
掛軸也被換成韓國國旗!
圖片來自:https://twitter.com/2eum5nyu
劍道項目只有被修改衣服還只算輕微的,等到他們比起柔道的時候……
已經完全不一樣了啊!!!
圖片來自:https://twitter.com/2eum5nyu
因為韓國版的硬要改成跆拳道(TAEKWONDO)才罷休,胸口當然還要畫上韓國國旗!!!
圖片來自:https://twitter.com/2eum5nyu
這集後半則是日本傳統的祭典場景,說到祭典就要穿浴衣……
韓國說不准穿浴衣,全都給我穿制服!!!
圖片來自:https://twitter.com/2eum5nyu
圖片來自:https://twitter.com/2eum5nyu
日圓價目表都要改成韓圜!
圖片來自:https://twitter.com/2eum5nyu
Σ(lll゚д゚)是有沒有那麼在意日本文化啊?
推特網友製作的對照影片
프리파라 시즌2 24화
— 꿈라프 상영회 티켓팅 성공기원 (@2eum5nyu) 2017年4月26日
시온이랑 그레이가 대결하는 장면을 대부분 새로 그린 것 같습니다
←일 한→ pic.twitter.com/4LFjHI3gNW
圖片來自:https://twitter.com/2eum5nyu
축제때 애들은 다 교복으로 바뀌고 도로시와 레오나는 사복으로 바뀌었다
— 꿈라프 상영회 티켓팅 성공기원 (@2eum5nyu) 2017年4月26日
←일 한→ pic.twitter.com/IiwCWBO2jx
圖片來自:https://twitter.com/2eum5nyu
그레이 사복으로 바뀌고 시온 처음 등장부분회상에서 솔라미 스마일 라이브가 드림퍼레이드로 바뀌었다
— 꿈라프 상영회 티켓팅 성공기원 (@2eum5nyu) 2017年4月26日
←일 한→ pic.twitter.com/pEOlK1b4NG
圖片來自:https://twitter.com/2eum5nyu
(´・ω・)雖然這樣可以強化對自家文化的認同啦,不過粉絲心理怎麼想呢……
(゚∀ ゚)幸好台灣現在都不會亂改了~~
部分資料來自網路 ( @2eum5nyuキモオタのオタク系感想ブログbuzz-netnews )廣告