《讓人錯愕的韓國標語》傻眼完後......還是傻眼
圖片來自:allkpop.com/buzz
有些時候為了讓更多人看懂看板,都會在上面註明多國語言,尤其在觀光潮大爆發後,各家店無所不用其極吸引觀光客來自家店購物。不過在貼心翻譯標語時還是要多留意一下,要不然一不小心就會變成讓人錯愕的標語囉!
以下的錯愕標語來自韓國,有一些是廣告標語,有一些則是簡單的詞語翻譯。(不過不小心翻錯就是了XD)
油炸雞佐......嚇壞醬?
圖片來自:allkpop.com/buzz原汁原味的內容在這裡
所以心臟不適者可食用?
夏季婊子節
圖片來自:allkpop.com/buzz
咳咳,我想這場盛會應該只有男士到場而已。
廢話三明治
圖片來自:allkpop.com/buzz
有種與其講廢話倒不如來吃三明治的氛圍(笑)
眼睛卸妝液(惡搞點可以說是眼球卸妝液)
圖片來自:allkpop.com/buzz
不!!那家黑心廠商出的我打死不買(遮眼)
(有沒有Makeup一詞果然差很多......)
在這美食廣場你可以做任何你想做的事
圖片來自:allkpop.com/buzz
總感覺這廣場之後會變成18禁的地方(喂)
陰X,比手指更有力
圖片來自:allkpop.com/buzz
原來跟長短無關,是跟大小有關阿(筆記)
讓自己......他X的可愛
圖片來自:allkpop.com/buzz
人家不能乖乖的可愛、浪漫的可愛、迷人的可愛就好嗎......?
吃了這奶酪會讓你墜入愛河
圖片來自:allkpop.com/buzz
老闆,今天所有的貨我都包了!
馬鈴薯300g要2,000韓元,但不是我賣你是我跟你買
圖片來自:allkpop.com/buzz
阿到底是要賣我還是跟我買?(你讓人家很混亂捏)
彩色印表機(型號:魯蛇 500)
圖片來自:allkpop.com/buzz
魯蛇限定?
等等,不是魯蛇的人也想用阿(→這句話更討打)
0 則回應
順序: 新│舊