標題落落長《黑辣妹×我必取》縮寫會比較好記嗎?
圖片來自:logsoku
儘管日本最近報導有關輕小說標題落落長,導致國外翻譯很頭痛,然而輕小說界這股超長標題風潮似乎還會持續下去。光是從本月發行的新刊中隨便挑出一本就能看出端倪。像是這部「迷宮料理人ナギの冒険 ~地下30階から生還するためのレシピ~」《迷宮料理人NAGI的冒險,為了從地下30層生還的食譜》。另外也有作品雖然標題長,但利用辣妹、必娶等關鍵字縮寫也能達到吸引讀者的目的。下面這兩部只看縮寫還以為是薄本標題…
《黒ギャルが異世界に転生してダークエルフと勘違いされました》
(黑辣妹轉生到異世界被誤以為是黑暗妖精)
主流的異世界轉生題材也依然流行中。把黑辣妹和異世界摻在一起居然也能蹦出新滋味!?
圖片來自:http://lanove.kodansha.co.jp/
褐色肌膚的辣妹雅妮絲因為一場交通事故,就這樣誤打誤撞轉生到異世界,而且還被誤認為是黑暗妖精。這對他來說究竟是悲是喜呢?為了找到返回原本世界的方式,雅妮絲與菜鳥勇者踏上冒險之路!
圖片來自:http://lanove.kodansha.co.jp/
僕の文芸部にビッチがいるなんてありえない。(我的文藝社裡不可能存在Bitch)
主角育野耕介是個對現實美少女帶有強烈偏見的高中生,認為三次元美少女都是必取!只有文藝社才是他的心靈綠洲。不過某天文藝社卻被學生會宣布即將廢社。為了保住文藝社,耕介只好幫忙副會長伊吹處理學生會事務。就在此時居然有位被謠傳為必取的金髮巨乳美少女愛羽跑來學生會,其實很清純的愛羽希望耕介能成為他的假男友!?
圖片來自:BOOK☆WALKER
黑辣妹×我必取兩部合作企劃
雖然這兩部標題也還沒到很誇張的地步,但連出版社都採用黑辣妹×我必取這種引人遐想的標題。猛一看還以為是哪位同人大手的新刊Σ(゚Д゚)
圖片來自:@K_lanove_bunko
圖片來自:http://natalie.mu/
反正都有用「中古貨」作為標題的小說惹→《中古貨也想談戀愛!》
原汁原味的內容在這裡 部分資料來自網路 ( 日本のライトノベルのタイトルが長すぎ! 翻訳者が怒り出す )
0 則回應
順序: 新│舊