《演員怎麼學習口音》Domhnall Gleeson談論角色口音
圖片來自:youtube.com
我自己只聽得出有些角色講話「有口音」,但在一些熟練掌握英語或是英語為母語的人耳中,聽到口音就能辨認出一個人來自哪裡,更厲害的甚至能從口音推斷出部分身家背景。對演員來說,角色的口音也是這個人的一部分,為了不同角色,講話時必須使用不同口音。但在訓練過程是怎麼學習的?Insider媒體訪問了好萊塢正夯的愛爾蘭演員Domhnall Gleeson,在他多元的履歷上,多種口音也是演員的必修作業之一。
原汁原味的內容在這裡愛爾蘭演員Domhnall Gleeson談他是怎麼學習不同口音的
Domhnall Gleeson近年來非常忙碌,在電影裡的角色也很多元
他最知名的或許是《哈利波特》 中的比爾衛斯里,故事背景設在現代英國
圖片來自:youtube.com
2010《真實的勇氣》,美國西部拓荒時代的故事
圖片來自:youtube.com
2015《愛在他鄉(Brooklyn)》,他的角色生活在1950年代的愛爾蘭
圖片來自:youtube.com
2014《人造意識》
圖片來自:youtube.com
2018《比得兔》
圖片來自:youtube.com
這些不同的角色各有不同的口音,口音承載的是歷史,同時也表現出個性。看來自愛爾蘭的Domhnall Gleeson是怎麼為了不同角色掌握不同口音的?
首先,對Domhnall Gleeson來說,參加一部電影的關鍵是什麼?答案是「一個好的電影製作人(A Good Filmmaker)」,因為那就是他成為演員的初衷:他喜歡好電影。如果找到值得信賴的電影製作人,他可以讓自己投入成為任何需要的角色。
圖片來自:youtube.com
他的最新一部作品是《The Little Stranger(小陌生人)》,這個角色是一個從下層往上爬,希望進入上流階級的普通人,在往上爬的過程中,他改掉了自己原本的口音,但是仍然殘留了一絲線索在現在的口音裡。
圖片來自:youtube.com
在一些還殘留著階級制度陰影的國家-例如英國,「口音」可以說就是你給人的第一張名片。在《The Little Stranger》階級制度做為故事背景之一,找出這個角色正確的口音就很重要。
圖片來自:youtube.com
除了與口音教練一起討論,自己發明出適合這個角色的口音之外,Domhnall Gleeson有自己一套尋找參考口音的方式。他找了背景與角色相似的詩人Philip Larkin朗誦自己詩作的檔案做為角色說話抑揚頓挫的參考
圖片來自:youtube.com
《星際大戰》中的Hux將軍一角是個法西斯主義者。在講話的時候,Domhnall Gleeson替他選了英國上流階級的口音,強而有力的R聽起來非常具有煽動力
圖片來自:youtube.com
在《哈利波特 :死神的聖物I》裡他本以為自己已經準備好了正確的口音,但在片場的第一天不知為何聽起來像是澳洲腔,那是他覺得最糟糕的事(澳洲主要是英國移民後裔,所以對英國來說有種......鄉土味? 這種感覺)
圖片來自:youtube.com
對他來說,能做到最好的就是忘記你的口音,完全融入角色當中。Gleeson的美國口音向來被視為非常道地,對他來說,最容易地是美國南部的口音,這種口音的抑揚頓挫很好掌握,甚至比一般美語或是東西兩岸的口音都來得容易。有最容易的就有最難的,對他來說最難的就是南非腔與威爾斯腔,光是想到必須以這兩種腔調工作就能讓他冒著汗醒過來。
圖片來自:youtube.com
由於並沒有去演員學校受專業訓練(但他爸Brendan Gleeson本身就是職業演員),Domhnall Gleeson有一套自己摸索出的訓練方法,每天早上他會進行口音的練習,然後找一些同樣口音的詩歌朗誦來聽,一整天都維持著同樣的口音,讓這口音在他口中顯得相當自然,直到拍戲的最後一天,殺青後他才會回到自己的愛爾蘭口音。
圖片來自:youtube.com
不曉得殺青後他的想法是不是~
終於又可以自然的講話了~~~~
圖片來自:https://weheartit.com/entry/273568262
不過,演員要注意的眉眉角角真的很多呢!
部分資料來自網路 ( youtube.com )