網友驚人發現《用英文和韓文去Google會出現不同結果》搜尋姐妹出現限制級畫面?
圖片來自:ladycream.tistory.com/105
俗話說國情不同對同一件事物的看法與做法也會不一樣,像我們常見的勝利V手勢在某些國家等同於比中指的負面意思,所以當我們在別國看到跟自己國家有同事不同文化時好像就也見怪不怪?有位韓國網友在Google找圖時意外發現同一個詞輸入英文和韓文的寫法時會有不一樣的結果,像是輸入親人相稱的「姐妹」時竟然出現一堆逼近18禁的圖片......
原汁原味的內容在這裡如果以英文的「white horse」去Google會搜尋出名符其實的「白馬」照,而且還是一堆鮮肉白馬XD
圖片來自:pann.nate.com/talk/333580514
好可口的肉體啊~(喂)
但如果把「white horse」改換成韓文的「백마」會發現出現超多
白人美女圖 ( •́ _ •̀)?
圖片來自:pann.nate.com/talk/333580514
實際用網頁版去搜尋會發現真正的白馬圖少的可憐,完全被秀色可餐的美女圖給淹沒,是說在一片肉體照中意外發現有金正恩的照片XD
小恩恩是你?
圖片來自:google.com.tw/search
接下來用英文的「street」和韓文的「길거리」去搜尋帶有城市美感的街景圖變成........美尻圖?
圖片來自:pann.nate.com/talk/333580514
原來韓國的街景是美女的屁屁(誤)
圖片來自:pann.nate.com/talk/333580514
最後就來看首圖的搜尋,當我們用英文的「sister」去Google會找出一堆溫馨的姐姐、妹妹插圖,但改成韓文的「여동생(妹妹)」去找就變成一堆可以插的圖.........
圖片來自:pann.nate.com/talk/333580514
圖片來自:pann.nate.com/talk/333580514
我到底搜尋了什麼(ㆆᴗㆆ)
部分資料來自網路 ( NATE )
0 則回應
順序: 新│舊