《探究衣服上的英文》日本人常常不知道意思也照穿?設計師透露選詞其實大有學問
圖片來自:電視截圖
在你的衣櫃當中,有沒有胸前寫著大大的英文字,但是你卻不知道那代表什麼意思的衣服呢?日本電視節目最近深入探究這個話題,發現許多人真的都不知道那些英文是什麼意思,但是依舊照穿不誤!換句話說,日本人挑選這類英文衣物並不會考慮涵義,而是只看整體設計的感覺囉?節目還潛入了服飾品牌的研發會議,驚覺選詞其實隱藏了許多的學問。譬如「I」開頭和「O」開頭的詞彙就被認為不適合印在衣服上,你知道是為什麼嗎~~?
原汁原味的內容在這裡你知道寫在衣服上的英文是什麼意思嗎???
圖片來自:電視截圖
日本電視台的晨間情報節目「ZIP!」在今天(6月15日)探究起了衣服上的英文詞彙,節目懷疑很多人都不知道那些英文的意思……
相關宅聞:
《T恤上的英文》不注意可能就會跟向井理一樣害羞喔www(欸)
《討厭商品寫英文的人》明明素色就比較好看 為什麼非要印一句英文呢?
在路上隨便都能看到印有英文的T恤
圖片來自:電視截圖
圖片來自:電視截圖
節目詢問路人知不知道身穿的衣服寫著什麼英文
圖片來自:電視截圖
經過節目的調查,發現大部分的路人都講不出來自己穿的衣服寫了什麼!
以下就跟著宅宅新聞一一看看這些英文單詞或句子吧……
Valiant:英勇的、勇猛的
圖片來自:電視截圖
Sloppy:邋遢的、草率的
圖片來自:電視截圖
圖片來自:電視截圖
Authentic:真正的、可靠的
圖片來自:電視截圖
圖片來自:電視截圖
Gifts you'll want to give:這才是你想送人的東西
圖片來自:電視截圖
I haven't eaten in weeks:我好幾個星期沒吃東西了
圖片來自:電視截圖
Fears are nothing more than a state of mind:恐懼只不過是一種心理狀態
圖片來自:電視截圖
圖片來自:電視截圖
Child hood:童年時期
圖片來自:電視截圖
Don't do it:別做那種事
圖片來自:電視截圖
以上這些路人都不知道自己身上穿的或攜帶的英文是什麼意思,這就讓節目得出一個結論:
日本人只看英文字的設計感!
於是節目也很好奇,究竟設計這些英文商品的人,當初有沒有考量到詞彙本身的意思呢……?
節目潛入服飾品牌「MOUSSY」的研發會議
圖片來自:電視截圖
這次設計師們正好要研發新款的「英文T恤」!
圖片來自:電視截圖
主題是「1990年代的紐約」
圖片來自:電視截圖
有設計師提出這個寫著大大的「曼哈頓」的設計
圖片來自:電視截圖
記者發現設計師們都不管文字的意思,而是先聚焦在設計感討論!
圖片來自:電視截圖
「我會希望英文可以大一點,這樣穿在裡面的時候……」
圖片來自:電視截圖
「也能散發出震撼的感覺。」
圖片來自:電視截圖
設計師們花了很多時間討論文字的大小
圖片來自:電視截圖
等到文字的大小、字型等議題都告一段落之後,才有人關心起英文本身的意思……
「這段英文的用法沒有問題嗎?」
圖片來自:電視截圖
「我已經跟紐約分公司的員工確認過……」
圖片來自:電視截圖
「這個用法應該沒問題。」
圖片來自:電視截圖
接著設計師向記者透露牠們選擇英文詞彙的基本標準……
「像是N、S開頭的詞彙就比較潮,O開頭的就不行。」
圖片來自:電視截圖
「因為O、I看起來就只是圓圈和棒子,因此會避免使用O、I開頭的詞彙當作主題。」
圖片來自:電視截圖
「至於M、N、S之類的視覺效果就比較均衡,容易發揮設計感。」
圖片來自:電視截圖
這就是最後設計出來的T恤!
圖片來自:電視截圖
圖片來自:電視截圖
(゚д゚)你會不會在乎英文的意思呢?還是視覺效果夠好看就好了呢?
部分資料來自網路 ( JCC.JP価格.com )
0 則回應
順序: 新│舊