《「那花」翻拍真人電影》這朵花不是你想的那朵花 遭質疑故意撞名未聞花名蹭人氣?
圖片來自:https://twitter.com/ano_hana_movie/status/1706790756248387597
日本人氣網路小說《在那開滿花的山丘, 我想見到妳。》最近翻拍真人電影,並且宣布即將於今年12月8日上映了。然而電影都還沒上映,就已經掀起了炎上風波!原因在於官方在網路上做宣傳的時候,使用了「那花」當作電影簡稱。於是就被大量日本網友質疑,是故意跟人氣動畫《我們仍未知道那天所看見的花名。》撞名,蹭人氣炒話題了!以下就跟宅宅新聞一起來看看,這場風波的前因後果吧……
原汁原味的內容在這裡人氣小說《在那開滿花的山丘, 我想見到妳。》翻拍真人電影
圖片來自:https://twitter.com/ano_hana_movie/status/1706790756248387597
《在那開滿花的山丘, 我想見到妳。》電影預告片
圖片來自:松竹チャンネル/SHOCHIKUch
日本人氣網路小說《在那開滿花的山丘, 我想見到妳。》最近公布了真人電影版的海報與預告片,隨即掀起話題。一方面是許多粉絲已經迫不急待進場支持,另一方面,則是官方的宣傳手法引來大量罵聲……
「#那花電影版
海報公開!
『我想跟你一起活下去』
『我想跟妳一起活下去』
睜開眼時,她到了1945年的日本。
第一次愛上的人,竟然是特攻隊隊員。
超越時空的愛情,絕對讓你淚腺崩壞。
《在那開滿花的山丘, 我想見到妳。》
12月8日上映。」
圖片來自:https://twitter.com/ano_hana_movie/status/1706790756248387597
從上面這篇宣傳文可以看到,官方使用了那花(あの花)當作電影標題《在那開滿花的山丘, 我想見到妳。》的簡稱。而這種做法正是引發大量網友不滿的原因!
理由就在於,2011年播出的人氣動畫《我們仍未知道那天所看見的花名。》就已經用過「那花」這個簡稱(台灣習慣簡稱「未聞花名」),如今許多還是習慣以「那花」稱呼這部作品。因此許多日本網友就質疑,《在那開滿花的山丘, 我想見到妳。》分明是要蹭人氣,或是故意要激怒動漫迷,藉此替電影炒話題了!
日本網友們的反應是……
「可不可以不要簡稱『那花』?」
圖片來自:https://twitter.com/S_N_S_D_9/status/1706824460475703404
「我以為『那花』要拍真人版電影了?結果完全是不同的作品。」
圖片來自:https://twitter.com/black_cat758/status/1706840781791928338
「至少叫『那丘』還差不多。」
圖片來自:https://twitter.com/RitsukaandYomi/status/1706858840799740205
「這簡稱太混淆了吧。」
圖片來自:https://twitter.com/BRAVEPHOENIX20/status/1706832414881022323
「叫『那妳』難道不好嗎?」
圖片來自:https://twitter.com/elizabeth_yoro/status/1706836456629752011
「用上『那花』的標籤就擺明是要刻意炎上或蹭人氣了,不覺得丟臉嗎?想出炎上宣傳的人,拜託去跟你的小孩說:『我靠著蹭熱門動畫炎上賺錢喔~~』」
圖片來自:https://twitter.com/PSID_RyomamoyR/status/1707018883817992660
「至少叫『花妳』之類的吧,選角明明不錯,卻偏偏選個這麼混淆的簡稱。」
圖片來自:https://twitter.com/kuga0802/status/1706843924235768198
「都已經有作品叫做『那花』了,拜託不要用這個簡稱。想強調花和妳的話,就叫『花妳』吧。」
圖片來自:https://twitter.com/Spice_Wolf/status/1706845954459189505
「你們的行銷部門未免太廢了吧?」
圖片來自:https://twitter.com/tez_kwbr/status/1706886053708304627
「面麻……」
圖片來自:https://twitter.com/Tako2107/status/1706816540031820286
這是目前Google搜尋那花(あの花)的最上層結果,就看看將來這部作品有沒有機會擠進來囉……
圖片來自:Google
(@д@)你覺得電影官方是不知道,還是故意這麼行銷的呢?
廣告
0 則回應
順序: 新│舊