日本新推《外國遊客導覽圖》各位台灣人看得懂嗎?
圖片來自:電視截圖
日文使用大量漢字書寫令台灣人赴日本旅遊輕鬆許多,然而同一個漢字卻可能有完全不同的意思,而且觀光客又不是只有台灣人,所以日本各地商家依然苦心積慮試著找出與外國遊客溝通的好辦法!最近出現的一款新式導覽圖就大獲好評,上面以圖示標記遊客們常問的各種問題,各位台灣人看得懂這些圖示的意思嗎?大家又覺得直接看漢字還是看圖比較清楚呢?
原汁原味的內容在這裡
新聞報導新式導覽圖
圖片來自:電視截圖
圖片來自:電視截圖
日本NHK電視台日前報導旅遊勝地日光市推出一款簡明易懂的導覽圖(指さし会話シート)專門用來與外國人溝通,而這張導覽圖還是吸收各國留學生的意見製成的大作呢!
日光市的旅館邀請留學生提供改善意見
圖片來自:電視截圖
西班牙、越南、台灣的留學生走遍旅館各處
圖片來自:電視截圖
圖片來自:電視截圖
圖片來自:電視截圖
日光市身為觀光重鎮需要面對世界各地的外國人,為了消除語言的隔閡決定以圖示搭配英文做成新奇的導覽圖,分發給各個店家試用再慢慢改善……
店家使用的新式導覽圖
圖片來自:電視截圖
導覽圖中包含代表時間、交通、住宿等等圖示,外國遊客只需要手指圖示,店家就能以阿拉伯數字搭配YES、NO的圖示回答!
清楚的圖示與英文、日文註解
圖片來自:電視截圖
圖片來自:電視截圖
留學生們依然找到許多旅館可以針對外國人改善的地方,西班牙學生就對漢字很沒轍……
西班牙留學生看不懂「大浴場」
圖片來自:電視截圖
圖片來自:電視截圖
「如果加上圖片就好多了!」
圖片來自:電視截圖
免治馬桶也常常令外國遊客苦惱不已
圖片來自:電視截圖
圖片來自:電視截圖
再回過頭看看那張新式導覽圖……
大家懂不懂所有圖示的含意呢?
圖片來自:電視截圖
(゚∀ ゚)台灣人懂漢字算是比歐美遊客來得輕鬆多了吧!
部分資料來自網路 ( 首都圏ネットワーク )
0 則回應
順序: 新│舊