《老外也不一定聽過的英文字》但實在太貼切了不學起來不行ww
圖片來自:http://grandiloquent-word.tumblr.com/
原汁原味的內容在這裡
小狄曾經一度天真的覺得中文對外國人來說一定很難學,每個字都長得不一樣,跟不同的字組合在一起意思又不一樣,這要怎麼學呢?後來發現-別替老外擔心了,我們自己不認識的字多的呢。而且英文單字的數量才是多呢~對老外來說也是類似的情況,有些字現在早就用不到了,就算母語為英文也不見得認得。有人整理了一些現在已經逐漸消失的英文單字,原來不管什麼情況......英文裡都有單字都準備好了......
《老外也不一定聽過的英文字》這些字名名超實用啊為什麼?!
Abligurition:在食物上毫無節制亂花錢的行為
17世紀出現。這個字我可以派上用場呢
圖片來自:historyhustle.com
Slugabed:過了該起床的時間還不起床的人
這不就是在說我嗎?
圖片來自:historyhustle.com
Grufeling:以舒服的姿勢把自己包起來,蘇格蘭古語
太好用了我很需要
圖片來自:historyhustle.com
Philogrobilized:宿醉但不承認自己有喝酒的狀態,19世紀出現
這個字對我來說沒用,我昨天沒喝ㄛ(頭痛ing)
圖片來自:historyhustle.com
Grumbletonians:對政府不爽或是不滿的人,17世紀出現
在現代不管哪個國家應該都很好用
圖片來自:historyhustle.com
Snollygoster:狡猾又沒有原則的人,尤其是政客
圖片來自:historyhustle.com
Twattling:悠閒地八卦著不重要的事情
圖片來自:historyhustle.com
Ultracrepidarian:對自己完全不懂的事情提出意見的人,19世紀出現
圖片來自:historyhustle.com
Callipygian:有形狀漂亮的屁股的人,19世紀出現
圖片來自:historyhustle.com
Lanspresado:總是很剛好的出現身上還不帶半毛錢,18世紀出現
圖片來自:historyhustle.com
Fudgel:假裝在工作但是什麼事都沒做,18世紀出現
圖片來自:historyhustle.com
Frobly-mobly:既不是好也不是不好的狀態,18世紀出現
圖片來自:historyhustle.com
Cacoethes:無法克制去做一些傻事的衝動,19世紀出現
圖片來自:historyhustle.com
GrokeL:那些在你吃東西的時候看著你,期待你跟他們分享的人。古蘇格蘭語
圖片來自:historyhustle.com
Shivviness:穿起新內衣時覺得不舒服的感覺,古英語
圖片來自:historyhustle.com
Peg Puff:年紀輕輕但是有著老式禮節的女性,來自古蘇格蘭語
圖片來自:historyhustle.com
Dysania:早上極度難以起床的狀態,1900年代出現
圖片來自:historyhustle.com
Perendinate:把事情給延到後天。
不只拖到明天而是後天?我喜歡!
圖片來自:historyhustle.com
kakistocracy:被一群最不適任或是最糟糕的人管理。19世紀出現
圖片來自:historyhustle.com
Uhtceare:已經醒來躺在床上擔心接下來的一整天
這不也是我每天在作的事情嗎?
圖片來自:historyhustle.com