《「爆誕」這個詞是哪來的》普及應該歸功於寶可夢的洛奇亞?其實電影編劇並不喜歡這個詞

圖片1

圖片來自:https://www.igoshogi.net/vod/?p=20865

大家有沒有聽過「爆誕」這個詞彙呢?相信許多人第一次聽到這個詞彙,都是在1999年上映的精靈寶可夢第2部動畫電影《幻之寶可夢 洛奇亞爆誕》吧?最近日本語文學者飯間浩明在研究這個詞彙由來的時候,就認為《幻之寶可夢 洛奇亞爆誕》這部電影雖然不是史上第一個使用「爆誕」,但確實可以說它是讓「爆誕」普及的大功臣。有趣的是,擔任這部電影編劇的首藤剛志曾經說過他不喜歡這個詞!以下就跟著宅宅新聞一起來看看大家的考據吧~~

原汁原味的內容在這裡

「說『爆誕』是藉由1999年的寶可夢電影《洛奇亞爆誕》才普及,我覺得是相當自然的看法。如同維基詞典的紀載,柳瀬尚紀翻譯的《芬尼根的守靈夜》也有出現過這個詞彙。然而這部小說本身就是建立在各種難以理解的原創用語的特殊作品,所以很難說是這部作品讓『爆誕』普及的。」

圖片2

圖片來自:https://twitter.com/IIMA_Hiroaki/status/1565501562364968961

日本語文學者兼字典編輯者飯間浩明最近研究起了「爆誕」的使用情況,這個詞彙目前在日文當中被用來形容某件事物盛大誕生的景象


飯間浩明根據網友們在維基詞典留下的紀載,查證發現1991年出版的柳瀬尚紀翻譯的《芬尼根的守靈夜》的確有出現這個詞彙。而1983年出版的翻譯小說《未来からのホットライン》(原文:Thrice Upon a Time)當中也將宇宙誕生的大霹靂翻譯成「大爆誕」


柳瀬尚紀翻譯的《芬尼根的守靈夜》有出現「爆誕」

圖片3

圖片來自:https://twitter.com/IIMA_Hiroaki/status/1565501562364968961

可是以上這些作品都相對冷僻,所以飯間浩明認為,真正讓「爆誕」普及的,應該歸功於1999年上映的精靈寶可夢第2部動畫電影《幻之寶可夢 洛奇亞爆誕》沒有錯!


《幻之寶可夢 洛奇亞爆誕》電影海報

圖片4

圖片來自:https://www.themoviedb.org/movie/12599/images/posters?language=ja-JP

許多日本網友也紛紛表達認同,說他們是在《幻之寶可夢 洛奇亞爆誕》才認識到有這個詞彙的……


《洛奇亞爆誕》上映的時候我大概7歲,當時我根本不知道爆誕並不是世間廣泛使用的詞彙,直到現在才驚覺。想不到寶可夢對我們這個世代的影響力這麼大。

圖片5

圖片來自:https://twitter.com/kurwahonhonhon/status/1565545022136545281


「『爆誕』絕對是因為寶可夢電影才普及的吧。就跟『黑歷史』一樣,那也是因為同樣在1999年問世的作品《∀鋼彈》才開始普及的詞彙。」

圖片6

圖片來自:https://twitter.com/asakingyo1/status/1565685362906632193


「我也覺得可以認定是《洛奇亞爆誕》讓這個詞彙普及。就算在電影上映之前有作品已經用過,但的確是這部電影讓使用率大增的。」

圖片7

圖片來自:https://twitter.com/kobuta_hasegawa/status/1565718607341883392


有網友發現《快樂快樂月刊》也曾經在《洛奇亞爆誕》之前用過這個詞彙

圖片8

圖片來自:https://twitter.com/error_astray/status/1566042074830766080

至於《洛奇亞爆誕》為什麼會使用當時還很冷僻的「爆誕」當作標題呢?


擔任《洛奇亞爆誕》編劇的首藤剛志生前曾經在網路專欄聊過這個問題,並且說他其實不喜歡這個詞彙。


在製作《洛奇亞爆誕》當時,首藤剛志已經擔任過《精靈寶可夢》初代電視動畫總編劇、《超夢的逆襲》編劇。但是他說他對於作品標題沒有置喙的空間,所以就任由「大人物」決定了……


「當時在開會討論第2部寶可夢電影的時候,大人物對我們說:

『《超夢的逆襲》會這麼紅的確讓我很驚訝,所以第2部電影要怎麼眼,我不會插嘴。只希望標題可以加入這個詞彙。』

接著大人物就在白板上寫下『爆誕』。

這個詞彙連字典都沒有,大概是他想出來的吧。

問題是第2部作品的劇情根本什麼都還沒有生出來,

而且『爆誕』感覺就是非得從爆炸當中誕生不可,

讓我實在對這個詞彙很訝異,或者應該說相當抗拒才對吧。

可是大人物和其他工作人員似乎都覺得很酷,

該說是世代差異嗎?總之我這個編劇沒有打算讓會議變得混亂,所以就閉嘴沒有對標題說什麼了。」

圖片9

圖片來自:http://www.style.fm/as/05_column/shudo187.shtml

首藤剛志說,他會如此抗拒「爆誕」的原因之一,在於日文唸法跟「爆彈」一模一樣,也就是炸彈的意思。


這會讓他聯想到戰爭甚至是原子彈的印象,因此他此後只要提及這個作品,都不會講「爆誕」這兩個字……


「順帶一提,我記得美國當初是以《洛奇亞默示錄》的標題上映。

感覺比『爆彈』好多了,也很符合這部作品的內容。

一想到國外是叫《洛奇亞默示錄》,還是算了……

我直到現在聊起《洛奇亞爆誕》的時候,大多也只會說『寶可夢第2部』,很少會講出『爆誕』兩個字。

圖片10

圖片來自:http://www.style.fm/as/05_column/shudo187.shtml


知名動畫編劇首藤剛志(1949~2010)

圖片11

圖片來自:https://www.tokyoartbeat.com/events/-/2011%2F33E6

(@д@)其實最令我驚訝的是《洛奇亞爆誕》竟然已經20多年了啊……

,,,,,,,,,

部分資料來自網路 ( @IIMA_HiroakitogetterWEBアニメスタイル )

廣告

0 則回應 順序:

NEW電影情報

漫畫 » 看更多»

動漫 » 看更多»