日本人看的中文俚語書《用時鐘比喻雞雞的軟硬》可是好像很少人聽過……

圖片1

圖片來自:http://twisave.com/skull_38jp

有關性愛的詞彙在許多文化當中都不會直接說出來,而是利用各式各樣的比喻化解尷尬,最近有位日本網友看了一本「中文俚語書」發現中文會利用時鐘描述雞雞的堅挺或無力,不過許多熟悉中文的網友卻說他們根本沒聽過!究竟這個用法已經過時了,還是只在少數地區流行呢?

原汁原味的內容在這裡

 

明日香出版社的中文俚語書

圖片2

圖片來自:https://www.amazon.co.jp

話題的主角是日本明日香出版社於2007年推出的中文俚語書(中国語のスラング表現), 書中介紹許多日常生活常用的有趣中文……


「帥哥」與「蟀哥」不是寫錯字!

圖片3

圖片來自:https://www.amazon.co.jp


「色狼」、「黃色」是什麼意思?

圖片4

圖片來自:https://www.amazon.co.jp

有位喜愛研究中文的日本網友最近看了這本書,卻覺得其中一組俚語怪怪的……


「真的有人會說六點半和十二點半嗎?」

圖片5

圖片來自:https://twitter.com/xiaoxiangyue34

原來他說的是書中介紹「六點半」比喻無力的雞雞,「十二點半」比喻一柱擎天的雞雞……


日本網友吐槽的俚語

圖片6

圖片來自:https://twitter.com/xiaoxiangyue34

「老公我們最近好久沒有那個了」

「今天不行,我六點半」

「你真沒用」


Σ(lll゚д゚)這老婆還真是毒舌啊!


熟悉中文的網友們也提出自己的看法……


「我上海人的老公不會這樣說」

圖片7

圖片來自:https://twitter.com/xiaoxiangyue34


「給我香港人老公看了以後他說第一次聽到」

圖片8

圖片來自:https://twitter.com/xiaoxiangyue34


「台灣有聽過這種用時鐘指向比喻的說法」

圖片9

圖片來自:https://twitter.com/xiaoxiangyue34

順帶一提,這間出版社還有出過一本台灣俚語書(台湾語スラング表現)……


「我去把妹」

圖片10

圖片來自:https://www.amazon.co.jp


注音標記的台灣俚語

圖片11

圖片來自:https://www.amazon.co.jp


有日文標記的台語

圖片12

圖片來自:https://www.amazon.co.jp

(゚д゚)大家會用時鐘比喻雞雞的狀態嗎?

(゚∀ ゚)害我也想買一本讀讀看了!

,,,,,

部分資料來自網路 ( @xiaoxiangyue34Amazon.jp )

廣告

0 則回應 順序:

NEW電影情報

漫畫 » 看更多»

新奇 » 看更多»