網友熱論《べ與ベ的差別》一樣是"杯"但你看得出平假名跟片假名哪裡不同嗎?
圖片來自:https://twitter.com/Monyaizumi
老實說,要不是輸入的時候旁邊有「平假名」跟「片假名」的標示,單就"視覺上"我還真的無法分辨這之間的差別欸。只要認識50音的人應該都能分辨日文字中平假名跟片假名有什麼不同,不過當中「He」這個音的平假名「へ」跟片假名「ヘ」就因為太相似而意外引發話題。尤其當加上濁音多了兩個點點之後,更是連日本人都難以分辨之中差別,你看得出「べ」和「ベ」之間到底哪裡不一樣嗎?
原汁原味的內容在這裡「其實平假名的『べ』跟片假名的『ベ』形狀上有著絕妙的差異!為了分享這樣的內容而在一個禮拜前準備好了圖片,但一個禮拜的時間過去我還是看不出到底哪裡不同。救救我。」
如果單就如夢自己打字時的輸入結果來看平假名「へ」跟片假名「ヘ」在彎曲的角度上可以看出些微差別,但換成推主準備的書法字體後又完全看不出到底差在哪?又到底誰是平假名誰是片假名了......実はひらがなの「べ」とカタカナの「ベ」ってちゃんと絶妙に形が違うんですよ!!
— もにゃゐずみ (@Monyaizumi) October 13, 2019
ってツイートをするために1週間くらい前に用意した画像なんですが、時間が経って私もどっちがどっちかわからなくなりました。助けてください。 pic.twitter.com/3KYHOfXv1Y
「改良後的分辨方法」
分かりづらい!との事で改良しました〜 pic.twitter.com/Xdf1UF93pv
— 柚希@ (@YuzukiTehepero6) October 13, 2019
圖片來自:https://twitter.com/YuzukiTehepero6
「請參考這個」
これを参考にしてください
— 通信データ量を軽くする為のアカウント (@uYuWlRtuwt9CATV) October 13, 2019
私には無理です pic.twitter.com/f98iFDoPZd
圖片來自:https://twitter.com/uYuWlRtuwt9CATV
「應該是 左邊片假名、右邊平假名?」
左 カタカナ
— μ-めるち-い (@meruchi_i) October 13, 2019
右 平仮名
ですかね?
ベべベベベベベベベベへベベベベベベベへベベベベベベベへベベベベベベベへベベベベベベベへベベベベベベベへベベベベベベベへベベベベベベベへベベベベベベベへベベベベベベベへベベベベベベベへベベベベベベベへベベベベベベベへベベベベベベベへベベベベベベベへベベベベべべべべべ
— 山田モリブデン@一如考察 (@yamadamoribuden) October 13, 2019
be be be bebe be be pic.twitter.com/hDmdhJa7It
— Michell LeAnn (@MichellBasler) October 13, 2019
「進入了『べ』到底是什麼字的世界」
真的,看了一堆"杯"原本還看得出的差別都搞混了,於是推主乾脆讓大家投票看到底哪個"杯"是哪個"杯"...そもそも「べ」ってこんな字だっけ?
— あずさ (@guutarist) October 13, 2019
ってゆう世界に入ってしまった
ㅤ
— もにゃゐずみ (@Monyaizumi) October 13, 2019
「公布答案:右邊的「べ」是平假名(濃)左邊的「ベ」(淡)是片假名」
ご協力ありがとうございます!
— もにゃゐずみ (@Monyaizumi) October 13, 2019
答え合わせです。
右が「べ」で左が「ベ」です。 pic.twitter.com/7SZ1lzXeKg
圖片來自:https://twitter.com/Monyaizumi
整篇寫完,晚上夢到"杯"也不覺得奇怪惹ww
更多日文相關話題:
✔ 日文中使用《鮭&Salmon的差別》一樣是鮭魚但在用法上原來有這樣的不同!?
✔《Nippon與Nihon之爭》日本這兩個字到底怎麼唸 吵上百年都要怪中國人和東京人?
✔《菜單上的錯誤日文》長這麼大才知道原來蟹肉棒是陰莖做的!?(欸)
部分資料來自網路 ( twitter )廣告