《日本JK流行語解說》P來P去到底在P什麼?一個P是男朋友兩個P卻成了戀人未滿?

圖片1

圖片來自:電視截圖

語言是隨時在變化的東西,尤其富有創意的年輕人更是天天都會創造推陳出新的用語,一旦跟不上年輕人的造詞速度,可能就會永遠聽不懂年輕人在說些什麼了!日本電視台昨天(5月12日)就介紹了一系列跟「P」有關的日本女高中生用語,變化多端的「P」不但讓朋內來賓們頭痛,也讓許多日本網友直呼快要跟不上時代了!以下就來看看日本年輕人「P」「P」去到底在P什麼吧~~

原汁原味的內容在這裡

推特熱搜:「彼PP」

圖片2

圖片來自:twitter

昨天(5月12日)早上,彼ピッピ(唸法:kare P P)這個詞彙衝上了日本推特熱搜榜,原因出自日本電視台的晨間情報節目「スッキリ」……


「來學年輕人說的話吧!」

圖片3

圖片來自:電視截圖

節目在這天製作了關於「女高中生流行語」的專題報導,話題聚焦在各種「P」的用法之上!


「我現在沒有彼P,雖然有喜歡P但還只算是彼PP……」

圖片4

圖片來自:電視截圖


朋內來賓們看到上面那句話都傻眼了

圖片5

圖片來自:電視截圖

其實這句話第一個詞彙彼ピ(彼P、kare P)當中的「彼」是日文的彼氏(kareshi),也就是男朋友的意思。加個「P」變成「彼P」只不過是裝可愛的說法罷了。


第二個詞彙好きピ(喜歡P、suki P)則是指喜歡(suki)的(people)。


第三個詞彙彼ピッピ(彼PP、kare P P)看起來是男朋友的高階變種,然而竟然是指「朋友以上戀人未滿」的關係,所以這整句話的意思是……


「我現在沒有男朋友,雖然有喜歡的人但還只算是朋友以上戀人未滿……」

圖片6

圖片來自:電視截圖

專門研究日本年輕人文化的信州大學特任教授原田曜平還提供了更詳細的解說:


「『彼P』早從大概10到15年前就有女高中生開始使用,只是裝可愛的講法,是這三個詞彙裡面最早誕生的。」

圖片7

圖片來自:電視截圖


「『喜歡P』則是1到2年前開始有女高中生使用……」

圖片8

圖片來自:電視截圖


「是『喜歡的People』的簡稱,對男性朋友或是二次元角色也會這麼稱呼。」

圖片9

圖片來自:電視截圖


「『彼PP』是指朋友以上戀人未滿的男性,由於會有複數人所以變成『PP』了。」

圖片10

圖片來自:電視截圖

(⌒,_ゝ⌒)以後跟女高中生聊天就聽得懂人家在P什麼囉~~

,,,,,,,,,

部分資料來自網路 ( @Nambo_MisatoJCC.JP@speedmetal_G )

廣告

0 則回應 順序:

NEW電影情報

潮鞋 » 看更多»

新奇 » 看更多»