《無事死亡》讓外國人不解的日本網路用語 為什麼都死了還會說無事?
圖片來自:https://ascii.jp/elem/000/001/829/1829740/
學一種新語言需要付出很多努力,如果還要學那種語言的網路用語,難度可能又要三級跳了!有一位想學日文的巴西人就發文詢問日本討論區常用的「無事死亡」是什麼意思?都已經「死亡」了怎麼還會「無事」呢?這個問題引發日本網友關注,畢竟連日本人都覺得這四個字只能心領神會,很難用言語解釋其中的含義,何況還要跟外國人解釋呢……
原汁原味的內容在這裡「無事死亡是什麼意思?」
圖片來自:http://lang-8.com/677899/journals/256811494532764999324705113738209876620
日本網友最近發現2015年有一位巴西人在語言學習網站「Lang-8」發文詢問「無事死亡」這4個字的意思,這個人說自己都靠著逛日本討論區2ch學日文,但是這4個字卻讓他怎麼Google都查不到適當的解釋,如果拆成「無事」和「死亡」兩個詞彙,就會覺得都已經「死亡」了還說「無事」真的很莫名其妙啊!
找到失蹤的小女孩會說「無事保護」
圖片來自:https://justnews.jp/domestic-news/social-news/173333113221
「無事」後面如果加上了動詞,通常表達這件事情達成了圓滿的結果,可是日本網路上用的「無事死亡」感覺都是用在負面的結果,例如下面這些討論串標題……
「本人36歲處男,第一次去風俗無事死亡」
圖片來自:https://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1519977731/
「我向風俗娘求婚無事死亡」
圖片來自:http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1456817916/
「成為社畜的東大畢業生,連上17天班加班超過200小時無事死亡」
圖片來自:http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1537531762
「我帶著生蛋拌飯做成的飯糰去公司無事死亡」
圖片來自:http://hawk.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1520307096/
從這些討論串可以看出「無事死亡」是指「大家都知道會發生的糟糕結果真的發生了」,有點「果不其然」、「不出所料」的意思,但好像又沒有到「自作自受」這麼強烈的程度……
「硬要說的話是『雖然料想到了但是並不期望也不是自動發生的壞結果』之類的吧,說成『自作自受的死亡』又不太精確,好難解釋哦」
圖片來自:https://twitter.com/is_ikesan/status/1237929569639792640
「『無事』解釋成『大家都期望到、設想到的事情』應該比較容易理解」
圖片來自:https://twitter.com/BritanJp/status/1238631323549360128
「我覺得就是愚蠢的人達成了期望中或者足以料想到的死」
圖片來自:https://twitter.com/hujitatomoyuki/status/1238287439992475648
「『無事死亡』要解釋的話,就是『不如所料的死亡』吧。也就是任何人都猜得到幾乎會死的愚蠢行為,最後真的不出所料迎來死亡的結果。但我覺得跟『自作自受』有點不太一樣」
圖片來自:https://twitter.com/LimgTW/status/1238110391311282176
へ(◔ω◔`)本魚把這個月的薪水都拿去手遊抽卡無事死亡~~
部分資料來自網路 ( @is_ikesanLang-8togetter )
0 則回應
順序: 新│舊