日本英文檢定爭議《旅美聽不懂日式發音》配合國情在地化其實也沒錯?

圖片1

圖片來自:http://mailyandwait.blog.fc2.com

雖然說英文已經成了世界的共通語言,然而伴隨各國的口音差異即使都自認講著英文也可能完全無法溝通!最近有位住在美國5年的日本人歸國考英文檢定,結果竟然聽不懂日式英文的發音導致沒過關引發爭議,有網友覺得既然是為了國際化的英檢,發音當然也該國際化才對,卻也有人覺得國外的英文口音同樣差很多,哪有什麼正確的英文發音呢?配合國情在地化其實也沒錯啊……

原汁原味的內容在這裡

「有個在美國住5年的學生去年回國毫無準備就參加英檢2級考試,結果在第二輪考試聽不懂面試官的爛發音所以沒過關,可見英檢2級真的很難」

圖片2

圖片來自:https://twitter.com/koki_ando0516

有位日本的英文老師在推特分享了一位旅居美國的學生過不了日本英檢2級的事件,日本的英檢2級在第一輪考試是文法、作文、聽力測驗之類的書面測驗,第二輪則會與面試官一對一交談答題,這位旅美日本人就是在第二關聽不懂面試官的「日式英文」發音而落榜……


日本動畫講英文都會被以英文為母語的網友嘲笑!

圖片來自:Youtube

這個旅美人士過不了英檢的事件引發熱烈爭論,有人覺得既然英文檢定是為了國際化才辦的,那麼發音也該國際化才對啊!


「我在美國11年,越來越會講英文之後覺得日本人講英文最難聽懂」

圖片3

圖片來自:https://twitter.com/koki_ando0516


「這就好像日文檢定卻考方言一樣,既然是考試應該採用眾人可以理解的發音才對」

圖片4

圖片來自:https://twitter.com/koki_ando0516

然而另一派網友卻覺得本來就沒有什麼「正確的英文發音」這種東西,光是英國、美國就差很多了,所以英文檢定配合日式發音在地化也沒什麼不好!


「Water美國唸得像是『哇啦』日本則是教『窩塔』,發音本來就不能一概論定吧」

圖片5

圖片來自:https://twitter.com/koki_ando0516


「就算以英文為公用語言的國家,發音也會因為國家和地區有所變化,日式英文也沒什麼錯」

圖片6

圖片來自:https://twitter.com/koki_ando0516


「澳洲人、美國人講的英文不一樣也都算是正確的英文,我還想問什麼叫做道地的英文呢」

圖片7

圖片來自:https://twitter.com/koki_ando0516


「因為這是『日本的英文檢定』啊」

圖片8

圖片來自:https://twitter.com/koki_ando0516

(゚д゚)你支持哪一派的說法呢?

( ´_ゝ`)不得不說日式英文真的很難懂……

,,,,,

部分資料來自網路 ( @koki_ando0516日本英語検定協会 )

廣告

0 則回應 順序:

NEW電影情報

魔人玩3c » 看更多»

新奇 » 看更多»