英文單字《cute和pretty的差別》加個"boy"搜尋圖片就知道
圖片來自:Twitter@oybn_pnts
以台灣來說,"cute"一般都會翻譯成"可愛","pretty"則會翻譯成"漂亮",不過仔細想想這兩個單字好像都有包含一些彼此的意思,例如一個可愛的女生應該也能說挺漂亮的,漂亮的女生也多少會有可愛的地方。所以這兩個形容詞最大的差別究竟在哪裡,大家有沒有思考過呢?前陣子日本推特上就有網友分享自己學校的英文老師以前說明《cute和pretty的差別》時講到的重點,讓其他網友都恍然大悟或是紛表同意,看完以後大家或許就可以在必要的時候挑出更貼切的那一個使用了~
原汁原味的內容在這裡推主學校一位聰明英俊又總是穿著西裝的帥哥英文老師這麼解釋
圖片來自:Twitter@oybn_pnts
雖然推主的重點好像是這個男老師的聲音很讓人蘇麻www(羨慕)不過老師說到「pretty在性方面的涵義更強烈一點」,這聽起來是不是很像正解呢?
在cute和pretty後面加上"boy"搜尋圖片更能一目瞭然
圖片來自:Twitter@oybn_pnts
搜尋"cute boy"的結果
圖片來自:Twitter@oybn_pnts
圖片來自:網頁截圖
搜尋"pretty boy"的結果
圖片來自:Twitter@oybn_pnts
圖片來自:網頁截圖
有沒有wwww其實如果照著我們習慣的翻譯聽起來好像也是這樣~個人的看法是,「可愛男孩」感覺就是天真稚嫩的,「漂亮男孩」則感覺有點性感可口(?)所以搜尋圖片才會一邊都是小朋友一邊都是青少年啊,熟到一半的男孩色氣最濃厚惹是不是www不知道各位又是怎麼認為的呢?
不過看到這裡一定也會有人想說「如果把"boy"換成"girl"搜尋結果會不會也是如此」對吧!那我們就來搜尋看看,瞧瞧從女生這邊是不是也可以感受到像男生那樣的差別~
搜尋"cute girl"的結果
圖片來自:網頁截圖
搜尋"pretty girl"的結果
圖片來自:網頁截圖
可以看到cute girl都是可愛類型的女生,pretty girl的話就都比較成熟一點,所以還是能約略感覺到不同,只不過兩邊卻都幾乎只有十幾歲以上的女生,不像cute boy一樣有很多兒童,差異實在沒有像加上"boy"的搜尋結果那麼大,是不是因為大多數人覺得男生同時可愛漂亮又性感的情況比女生少呢?