
讚數換旅費《VIKING西村拍照遊台灣》電視台真的沒人看得懂中文……
日本朝日電視台在去年底播出的無人島生活特別節目曾經鬧過誤讀台灣飲料名稱的笑話,想不到最近在旅遊單元又發生類似的事情,這次是日本知名搞笑藝人VIKING西村(バイきんぐ西村、西村瑞樹)藉由Instagr...

屌力驅動《日本網友發現雞雞電池》這個牌子會不會很容易漏液……
取名字的時候通常只會考量自身的語言,所以很可能一不小心就取了一個令使用其他語言的人們傻眼的名字!有位日本網友就發現自己的無線滑鼠裝著名為「雞雞」的電池,讓其他網友開玩笑說這個滑鼠是用「屌力」來驅動的,...

日本竟然有《描述桃子浮沉的專用詞》台灣留學生似乎難以置信……
不同語言之間並不一定能夠完全翻譯,有些文化上的特殊詞彙就非常難以解釋,最近有位日本網友就跟台灣留學生聊起日本有著「描述桃子浮沉的詞彙」,留學生卻一副不相信的模樣!如果對《桃太郎》的故事不熟悉,的確很難...

英文神翻譯《日本手機遊戲的詫び石文化》這中文該怎麼說……
日本的手機遊戲廠商每當延長維修或發現重大BUG都會藉由贈送能夠轉蛋、抽卡的道具補償玩家,這種文化被日本網友戲稱為詫び石(wabiishi),也就是道歉用的石頭,而日本網友最近發現這個名詞竟然可以被完美...

在曼谷書店發現《台灣の書偽裝日文書》一個字就會讓人誤會啊……
台灣不論招牌或書籍都很愛混用日文的現象已經多次在日本推特引發話題,最近又有一位日本網友在泰國曼谷的書店發現日文書籍很興奮,卻驚覺那是台灣出版的!難道真的只要將「的」換成「の」就很容易讓日本人誤會嗎?話...

日本網友吐槽簡體書《看名偵探柯南學日語》什麼時候會派上用場呢……
熱門的動畫、漫畫作品都會有很多人藉著名氣推出衍伸書籍,然而有一本中國機械工業出版社推出的「看名偵探柯南學日語」卻被日本網友吐槽教的例句亂七八糟,一堆殺人、推理情節的對話就算練熟了又什麼時候會派上用場啊...