日本人稱讚美食不說歐伊系而說《感覺很下飯》不懂日本文化的外國人超容易誤會?

圖片來自:https://natalie.mu/comic/news/633006
當你要稱讚一道食物看起來很好吃,或者實際吃起來真的很好吃的時候,你都會習慣使用什麼樣的詞彙呢?最近日本網友們就議論起了,日本人要給予食物最高級的稱讚時,是不是反而不會直接說出「好吃」,而是會以「感覺很下飯」這句話來表現呢?聽在不懂日文或是日本文化的人耳裡,或許會覺得吃起來好像普普通通,然而這卻是代表著日本人最高等級的讚美啊!以下就跟著宅宅新聞一起來看看,這是怎麼一回事吧~~
原汁原味的內容在這裡「日本人講的『感覺很下飯』其實是最高等級的『這道料理看起來超好吃』的表現方式之一。為了不在國際交流的場合上造成誤解,我覺得不管怎麼說都應該把句話收進日語慣用語辭典之類的書裡才行。」

圖片來自:https://x.com/flag_maker/status/2038232609470447876
一位暱稱「機織り師」的日本X網友,最近發文聊起了日本人稱讚食物美味的習慣,很容易造成外國人誤會的事情,隨即引爆了熱烈議論!
因為他認為,日本人稱讚食物好吃的時候,常常會使用美味しい(oishii)或美味い(umai)這類詞彙。外國人只要將這些詞彙拿去查字典,也能夠直接得出「日本人在稱讚這道食物很好吃」的結論。
然而當日本人真的要稱讚一道食物非常非常好吃的時候,反而就不會使用上述那些詞彙,而是會改以「感覺很下飯」這個句子來形容。聽在不懂日文或是日本文化的外國人耳裡,或許會覺得這個評論莫名其妙,甚至得出「日本人覺得這道食物普普通通」這樣的誤會了!
「感覺很下飯」是日本人對美食最高的讚美!

圖片來自:https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14274085444
日本網友們都紛紛表示,「感覺很下飯」這句話真的應該要列入慣用句,收錄在字典裡才行。以免日後在國際交流的場合造成誤會啊!
日本網友們的反應是……
「真的,『很下飯』是最高級的稱讚。」

圖片來自:https://x.com/kurosakimanbou/status/2038264285361770885
「當日本人說『想拿來配飯』也是對料理最高級的稱讚。」

圖片來自:https://x.com/OWL_ETERNAL_DP/status/2038257808429473934
「我平常也都會說這種話,但是聽在不懂日本文化的人耳裡,真的會覺得莫名其妙吧。」

圖片來自:https://x.com/hajimenosuke123/status/2038383339804238157
「一旦讓日本人說出『想配飯』毫無疑問就是代表好吃了( ^ω^ )」

圖片來自:https://x.com/illbeback0801/status/2038266582003335626
「還有『配這個要吃幾碗飯都可以』這種說法,也都算是代表『好吃』。日本人真的是被白飯給支配了。」

圖片來自:https://x.com/siruko_xxx/status/2038260340505637128
「日本人所謂的『配這個要吃幾碗飯都可以』,即使是對於食物以外的事情,也都算是最高級的稱讚。但如果母語不是日文的話,真的會被這種說法搞得頭昏腦脹。」

圖片來自:https://x.com/tukimi_negitoro/status/2038276826829824380
「完全沒錯,真的該收錄在字典裡了。」

圖片來自:https://x.com/kyou_dokusyo/status/2038267281365700904
(゚▽゚)大家以後要在日本人的面前稱讚食物,也可以試試這種說法囉~~

0 則回應
順序: 新│舊











































